Закрытное акционерное общество(ЗАО) 38. 股份公司 Акционерное общество открытого типа(АООТ) Открытое акционерное общество(ОАО) 39. 中俄友好协会 Общество китайско-российской дружбы 40.对外贸易仲裁委员会 Внешняя торговая арбитражная комиссия(ВТАК)
中国党央机构名称 中国党央机构名称 中国党央机构名称 中国党央机构名称 中国共产党 Коммунистическая партия Китая (КПК) 中国共产党全国代表大会 Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая 中共中央委员会 Центральный Комитет Коммунистической партии Китая (ЦК КПК) 中央军事委员会 Военный Совет ЦК КПК 中央纪律检查委员会 Центральная комиссия по проверке дисциплины 中央委员会总书记 Генеральный секретарь ЦК 中央政治局常务委员会 Постоянный комитет Политбюро ЦК 中央政治局 Политбюро ЦК 中央书记处 Секретариат ЦК 中央委员会委员 член ЦК 中央委员会候补委员 кандидат в члены ЦК 政治局委员 член Политбюро 书记 секретарь 主席 председатель 副主席 заместитель председателя Другие слова и словосочетания о КПК: 党组织 партийная организация 党员大会 общее собрание членов партии 党的基层组织 первичная партийная организация 总支 бюро объединённой ячейки 总支书 секретарь бюро объединённой ячейки 党小组 партийная группа 党课 партучёба 组织生活 жизнь парторганизации 骨干 костяк 积极分子 активист 预备党员 кандидат в члены партии 预备期 кандидатский стаж 介绍人 рекомендующий 党龄 партийный стаж 党费 партийный (членский) взнос 入党申请书 заявление о вступлении в партию 党员个人服从组织 Член партии подчиняется партийной организации. 少数服从多数 Меньшинство подчиняется большинству. 群众路线 линия масс
坚持社会主义道路 отстаивать социалистический путь; твёрдо придерживаться социалистического пути 坚持共产党的领导 настойчиво стоять за руководство со стороны коммунистической партии 坚持人民民主专政(即无产阶级专政)отстаивать народную демократическую диктатуру (т. е. Пролетарскую диктатуру) 建设有中国特色的社会主义 строить социализм с китайской спецификой
组织生活 жизнь парторганизации
骨干 костяк
积极分子 активист
预备党员 кандидат в члены партии
预备期 кандидатский стаж
介绍人 рекомендующий
党龄 партийный стаж
党费 партийный (членский) взнос
入党申请书 заявление о вступлении в партию
党员个人服从组织 Член партии подчиняется партийной организации.
少数 服从多Меньшинство подчиняется большинству.
群众路线 линия масс
坚持社会主义道路 отстаивать социалистический путь; твёрдо придерживаться социалистического пути
坚持共产党的领导 настойчиво стоять за руководство со стороны коммунистической партии
坚持人民主专政 (即无产阶级专政 )отстаивать народную демократическую диктатуру (т. е. Пролетарскую диктатуру)
建设有中国特色的社会主义 строить социализм с китайской спецификой