俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语词汇辨析 » 正文

俄语常用近义词辨析(四)

时间:2018-05-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1. быть, бывать, побывать这3个词都有去,到的意思。быть 指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为
(单词翻译:双击或拖选)
 1. быть, бывать, побывать
 
这3个词都有“去,到”的意思。
 
быть 指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。
例如:
 
Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге.
我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。
*表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语,如долго, несколько раз, неоднократно ,但不能与часто, иногда, редко, ежедневно 等词连用。
 
бывать 表示多次行为,指常常去,常常在。
例如:
 
Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума.
我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。
 
*与表示“经常、有时、偶尔”等意义的状语 часто, редко, иногда 连用时,只能用 бывать,不能用 быть。 与 несколько раз, не раз, неоднократно 等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。
当句中无状语时,быть 和 бывать 的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此时这两个词可以互换。在这种情况下,бывать 在一定语言环境中仍可表示多次行为。
例如:
Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России.
尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。
бывать 不能与表示时量的名词如 несколько минут, два часа, три дня 连用。
 
побывать
 
1、表示一次实现的具体行为。
 
例如:
 
Я побывал в родной деревне.
我回了一趟故乡。
2、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。
 
例如:
 
Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран.
老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。
3、表示有限次数的行为,与 быть, бывать 同义。
 
例如:
 
Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием пойду с вами ещё раз.
展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次。
4、与 мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться 连用。
5、不能与表示时量的状语,如 два час, всю зиму
 
2. мочь 、 уметь
 
мочь 和 уметь 都是助动词,在句子中与动词不定式连用。 这两个动词的意义很相近,都表示“能,能够”。它们的区别在于:
 
мочь(未)- смочь(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。
 
例如:
 
1、Мой брат может говорить на пяти языках.
我哥哥会说五种语言。
 
2、Сегодня мы можем отдохнуть, так как идёт дождь.
由于天下雨,我们今天可以休息了。 
3、У меня есть время, и я могу вам помочь.
我有时间,我可以帮助您。
4、Урок окончен, вы можете идти.
课结束了,你们可以走了。
уметь(未)主要指有了知识、技能和方法而会做某事,有时还指生就的本能。
例如:
 
1、Этот мальчик умеет плавать.
这个男孩会游泳。
 
2、Рассказывать он не умел и не любил.
他不会也不喜欢讲故事。
 
3、Вы умеете обращаться с магнитофоном 
您会使用磁带录音机吗? 
3. использовать、пользоваться、применять、употреблять
 
基本意思是“使用”、“利用”
 
использовать(未、完)кого-что 指利用某物或条件来获利。
 
~ технику,~передовой опыт;
 
例如:
 
На нашей фабрике рационально используют отходы производства.
我们厂里合理利用生产的废料。
применять(未)- применить(完)что 常与表示方法、理论、知识等抽象名词搭配。
 
例如:
 
Молодые специалисты применяют знания на практике.
年轻专家把知识用到实践中去。
употреблять(未)- употребить(完)что на что 侧重于把时间、精力、才能、东西花费在某事上
 
例如:
 
Он употребляет деньги на покупку книг.
他把钱花在买书上。
пользоваться(未)- воспользоваться(完)чем 指抓住有利时机、条件等为己所用。
 
例如:
 
Он пользуется любым случаем, чтобы говорить по-русски.
他利用任何的机会说俄语。
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 去过莫斯科


------分隔线----------------------------
栏目列表