俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯著名人物 » 正文

关于普希金不得不说的4个小秘密,你们老师偷偷讲了吗?

时间:2019-06-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:6月6日是享有俄罗斯诗歌的太阳美誉的普希金诞辰220周年纪念日。今年俄语君可要来捣乱了,变身八卦君,为大家搜罗来这4个小秘密,
(单词翻译:双击或拖选)
 6月6日是享有“俄罗斯诗歌的太阳”美誉的普希金诞辰220周年纪念日。今年俄语君可要来捣乱了,变身八卦君,为大家搜罗来这4个小秘密,不知道你们老师上课都偷偷讲过吗?
 
 
Носил очень длинные ногти
他留着长长的指甲
У Пушкина была странная фобия: он боялся сломать длинный ноготь на мизинце, а потому часто носил золотой наперсток. О легендарном маникюре поэта вспоминали многие его современники. Например, писательница-мемуаристка XIX века Авдотья Панаева в своих Воспоминаниях рассказывала, что во время сна поэт прятал мизинец левой руки в специальный чехольчик, чтобы не повредить ноготь.
普希金有一种奇怪的恐惧症:他害怕弄断小指头的指甲,所以经常在上面戴着金属帽。许多同时期的人都能回忆起普希金传奇的修甲历史,例如,19世纪回忆录作家Avdotya Panaeva在自己的《回忆录》中写道,睡觉时,普希金给自己左手的小拇指戴上一个特殊的皮套,为了不弄断指甲。
Стоит заметить, что отращивал ногти Александр Сергеевич практически всю жизнь. Эту пикантную деталь можно заметить на портретах поэта. Поэт любил ухаживать за своими ногтями, регулярно подпиливал их. Те были очень длинными, похожими скорее на когти.
值得注意的是,普希金几乎一生中都留着指甲。这个有趣的细节可以在他的肖像画中看出来。普希金喜欢照顾自己的指甲,经常修剪它们。那些长长的指甲更像是爪子。
 
 
 
 
Был едва не убит императором
差点被皇帝杀掉
После этого короткого эпизода Александр Пушкин запомнил своего тезку, государя Александра I, навсегда. Было это еще в далеком 1803 году, когда няня отправилась с 4-летним Сашей на прогулку. Малыш расшалился и вышел на дорогу как раз в то время, когда монарх совершал конную прогулку. Тот едва успел остановить коня. Тем самым император спас будущее солнце русской поэзии для всех нас от риска погибнуть под копытами в раннем возрасте.
在那次插曲之后,亚历山大·普希金永远记住了自己的同名——皇帝亚历山大一世。这件事还得回到1803年,当时4岁的普希金和保姆一起散步。他突然顽皮起来,跑到了马路上。刚好此时,皇帝骑行路过。他差点没有阻止下这匹马。因此,皇帝为我们所有人救下了“俄罗斯诗歌的太阳”,他年幼时就有可能命丧于马蹄之下。
 
 
 
 
Занял 26-е место из 29 на выпускных экзаменах в Царскосельском лицее
皇村中学毕业考试中全班29人,普希金排名第26
В юности великий поэт, мягко говоря, не блистал в усвоении академических знаний. И неудивительно, ведь о чиновничьей карьере, к которой готовило это учебное заведение, Александр Сергеевич никогда не помышлял.
在他年轻时,往轻里说,并没有显现出掌握学术知识的潜力。这并不奇怪,因为普希金从没打算进入教育机构的官员培训系统。
Он и попал туда лишь по стечению обстоятельств. Родной дядя поэта Василий Пушкин был в приятельских отношениях с министром Михаилом Сперанским, учредителем лицея, и замолвил перед тем словечко за племянника. В других обстоятельствах семье Пушкиных вряд ли удалось бы отправить юношу учиться в Царское Село. Учебное заведение готовило государственных чиновников высшего ранга, и набор в лицей тогда составлял всего 30 человек.
他只是巧合性地去到那里。普希金的亲舅舅瓦西里·普希金与学校的创始人米哈伊尔·斯佩兰斯基部长关系很好,为他的侄子说了些好话。在其他情况下,普希金家族几乎无法让年轻人到皇村中学学习。这个教育机构培训最高级别的国家官员,当时的入学人数仅为30人。
 
 
 
 
Огорчал жену бесконечными увлечениями
普希金无穷尽的喜好伤害了妻子
В семейной жизни Пушкин походил на большинство своих ветренных коллег по творческому цеху. Один из них вспоминает, как при первых родах супруги Натальи Николаевны поэт плакал и говорил, что убежит от вторых.
在家庭生活中,普希金就像他在创作领域的大多数同事一般轻浮。其中一个回忆道,当他的妻子娜塔莉亚第一次分娩时,普希金哭着说道,“生第二个的时候我会走掉”。
Собственно, так он и сделал. Весной 1835-гo, когда жена вновь была на сносях, Пушкин без очевидной причины уехал в деревню и вернулся только после того, как Наталья Николаевна родила дочь. Всего же супруга подарила поэту 4 детей за 6 лет совместной жизни. В результате всех беременностей и родов Наталья Гончарова перестала походить на ту прежнюю 16-летнюю стройную красавицу.
实际上,他就是这么做的。1835年春天,当她的妻子再一次临盆时,普希金没有特别的原因就去了乡村,然后等到妻子生下女儿后才回来。总的来说,娜塔丽娅在6年的夫妻生活中给普希金生了4个孩子。由于怀孕和生孩子,娜塔丽娅不再像16岁美少女一般,保持着苗条的身材。
Тем временем сам поэт, увидев симпатичную женщину, неизменно загорался, и брак ему в этом не был помехой. Жена Пушкина часто и преискренно страдает мучениями ревности, — свидетельствовала Софья Карамзина, дочь историографа Николая Карамзина. — Потому что посредственная красота и посредственный ум других женщин не перестают кружить поэтическую голову ее мужа.
与此同时,普希金一看到漂亮的女人,心中的激情就立刻被点燃,而婚姻对他来说并不是阻碍。“普希金的妻子经常遭受极度的嫉妒。”历史学家尼古拉·卡拉钦的女儿索菲亚·卡拉姆齐娜说,“因为其他女性平庸的美貌和平庸的思想不会停止她丈夫渴望诗意的头脑”。
Впрочем, сам поэт к тому времени уже не считал других женщин посредственными. На одном из балов Пушкин энергично ухаживал при жене за красавицей Амалией Крюденер. Наталья, заметив это, уехала, а после влепила мужу пощечину. Поэт со смехом сообщал Вяземскому в письме, что у [его] Мадонны рука тяжеленька. К слову, Гончарова была выше супруга на целых 10 cм, что часто заметно на их совместных портретах.
然而,普希金那时已经不再认为其他女性平庸。在一个舞会上,普希金当着妻子的面追求美人Amalia Krudener。 娜塔丽娅注意到这一点,打了丈夫一巴掌之后就离开了。普希金在给维亚泽姆斯基的信中戏谑地写到,“他的妻子下手很重。” 顺便说一句,娜塔莉亚比普希金高10厘米,这在他们的合影中是显而易见的。
也有资料显示普希金花心的同时,她的妻子娜塔莉亚也没闲着,但都是清白的,小伙伴们如何看待这个问题呢?
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 留着指甲


------分隔线----------------------------
栏目列表