俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯国情 » 正文

100件关于俄罗斯你所不知道的事(二)

时间:2021-02-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:现实版你以为你以为的就是你以为的吗?颠覆你印象中关于俄罗斯的事26.Иван Грозный не убивал своего
(单词翻译:双击或拖选)
 现实版你以为你以为的就是你以为的吗?
 
颠覆你印象中关于俄罗斯的事
 
26.Иван Грозный не убивал своего сына.
 
伊凡雷帝没有杀自己的儿子。
 
27.Поезда в Московском метро ходят чаще, чем в любом другом метро мира. В часы пик интервал между составами в нём составляет 90 секунд. Среди них есть “именные” поезда, как, например, поезд “Акварель”, представляющий собой передвижную выставку живописи.
 
莫斯科地铁的列车比世界上任何其他地铁运行得更频繁。 在高峰时段,列车之间的间隔为90秒。 其中有"命名"专列车,如"水彩画"列车,这是一个巡回展览的绘画。
 
28.В Петергофе под Санкт-Петербургом 176 фонтанов, из которых 40 гигантских, и 5 каскадов.
 
在圣彼得堡附近的彼得戈夫,有176个喷泉,其中40是巨大型的,还有5个瀑布。
 
29.Самовар – древняя версия электрического чайника. Самовар работал на угле, но выполнял ту же функцию, кипятил воду.
 
茶炊是古老版本的电热水壶。 茶炊在煤炭上加热,但功能相同,都是加热水。
 
30.В российском городе Оймякон зарегистрирована самая низкая температура воздуха. Рекорд холода был установлен в 1924 году и составил –71.2 °C.
 
俄罗斯城市奥伊米亚康记录了最低的气温。 1924年打破最冷记录,是-71.2°C。
 
31.Советский космонавт Юрий Гагарин был первым человеком, побывавшим в космосе.
 
苏联宇航员尤里·加加林是太空第一人。
 
32.Во время Второй мировой войны станции метро использовались в как бомбоубежища. Во время авианалётов в этом совершенно безопасном укрытии родились 150 человек.
 
在第二次世界大战期间,地铁站被用作防空洞。 在空袭期间,150人出生在这个完全安全的避难所。
 
33.В России множество прекрасных экскурсионных и туристических маршрутов. Самые известные так называемые “семейства туристических маршрутов” – Золотое кольцо России, Серебряное кольцо России и Большое Уральское кольцо.
 
俄罗斯有许多好看的观光和旅游线路。 最着名的所谓"旅游路线家庭"是俄罗斯的金环,银环和大乌拉尔环。
 
34.Полная длина 12 линий Московского метро – 310 км. Между 182 станциями в нём курсируют почти 10000 поездов. Средняя продолжительность поездки пассажира составляет 13 километров.
 
莫斯科12条地铁线的总长度为310公里。 近1万列火车在182个车站之间运行。 乘客的旅程的平均长度为13公里。
 
35.В 18-м веке Россия была 3-й по величине империей в истории человечества, занимая территорию от европейской Польши до североамериканской Аляски.
 
在18世纪,俄罗斯是人类历史上第三大帝国,从欧洲波兰到北美阿拉斯加。
 
36.Западно-Сибирская равнина – самая большая равнина на Земле.
 
西西伯利亚平原是地球上最大的平原。
 
37.Эрмитаж – один из самых крупных и старинных мировых музеев. В нём три миллиона произведений искусства от каменного века до современности. Если уделить каждому из этих произведений одну минуту, то потребуется больше 25 лет ходить в Эрмитаж, как на работу, и осматривать экспонаты по 8 часов в день, чтобы увидеть их все.
 
埃尔米塔日是世界上最大和最古老的博物馆之一。 包含从石器时代到现在的300万件艺术品。 如果每件作品花费一分钟,需花费25多年,就像每天上班一样,每天8小时参观展品,才能看完。
 
38.Россия занимает седьмую часть земной суши.
 
俄罗斯占地球陆地面积的七分之一。
 
39.Некоторое время назад в Москве было больше миллиардеров, чем в любом другом городе мира. Сейчас миллиардеров в Москве стало меньше, зато прибавилось ясности в вопросе, как потратить миллиард.
 
某段时期,莫斯科的亿万富翁比世界上任何其他城市都多。 现在莫斯科的亿万富翁较少,如何花费十亿这一事更清晰。
 
40.Российская Публичная библиотека – крупнейшая в Европе и вторая в мире после Библиотеки Конгресса США. Она расположена в Москве, была основана в 1862 году.
 
俄罗斯公共图书馆是欧洲最大的图书馆,也是仅次于美国国会图书馆的世界第二大图书馆。 它位于莫斯科,始建于1862年。
 
41.В день открытия в Москве 700-местного ресторана McDonalds на Пушкинской площади к 5 утра перед ним стояла очередь в 5000 человек. За первый день ресторан обслужил 3000 клиентов. По сей день он остаётся самым посещаемым Макдональдсом в мире.
 
在莫斯科普希金广场拥有700个座位的麦当劳餐厅开幕当天,凌晨5点,有5000人在排队。 第一天,餐厅接待了3000名顾客。 至今,这一天仍然是全球麦当劳日访问量最大的一天。
 
42.250-300 лебедей и 1,5-2 тысячи диких уток ежегодно прилетают на Лебединое озеро в Алтайском крае. Прилетают они осенью, зимовать.
 
每年有250-300只天鹅和1.5-2千只野鸭到达阿尔泰边疆区的天鹅湖。 它们在秋天到达,在此过冬。
 
43.На Алтае насчитывается более 820 ледников, суммарно занимающих территорию в 600 квадратных километров.
 
阿尔泰有820多个冰川,总面积600平方公里。
 
44.В России появился новый вид спорта – вертолётный гольф. Два вертолёта, оснащённые 4-метровыми клюшками, играют двумя шарами диаметром в метр. В каждой команде по пять человек. Один пилотирует вертолёт, второй бьёт по мячу, третий координирует действия первых двух, ещё двое в резерве. Они подменяют того, кто с клюшкой, когда он выдохнется.
 
俄罗斯出现了一项新的运动-直升机高尔夫。 两架直升机配备了4米长的俱乐部,用两个直径为一米的球玩。 每个团队有五名成员。 一个开直升机,第二个击球,第三个协调前两个人的动作,其余两个候补。 当他累时,他们就替换拿棒球的人。
 
45.Россия регулярно занимает первое место в различных рейтингах наименее дружественных стран мира, однако это просто недоразумение, связанное с различием культурных кодов. В России в школах детей учат не улыбаться без причины, считая улыбку признаком легкомысленного настроения. На самом деле россияне доброжелательны и всегда готовы помочь иностранцу.
 
俄罗斯经常在世界上最不友好的国家的排名中排第一,但这只是与文化差异有关的误解。 在俄罗斯,在学校里,考虑到微笑是轻浮情绪的标志,孩子们被教导不要无缘无故地微笑。 事实上,俄罗斯人很友好,随时准备帮助外国人。
 
46.В 2002-м году по рейтингу ЮНЕСКО Екатеринбург вошёл в список 12-ти идеальных городов мира.
 
2002年,根据联合国教科文组织的评级,叶卡捷琳堡被列入世界12个理想城市名单。
 
47.Самый большой когда-либо отлитый колокол – российский Царь-колокол работы мастеров Ивана Фёдоровича Моторина и его сына Михаила. Вес Царь-колокола 12327 пудов и 19 фунтов, то есть 201 тонна 924 килограмма. Его высота – 6 метров 14 сантиметров.
 
最大的钟是由伊万·费奥多罗维奇·莫托林和他的儿子米哈伊尔制作的俄罗斯钟王。 钟王的重量是1232719磅,即201924公斤,高度为6.14米。
 
48.Город Суздаль занимает всего 15 квадратных километров пощади и имеет чуть более 10000 человек населения. При этом в Суздале 53 храма.
 
苏兹达尔市占地仅15平方公里,人口刚刚超过10,000人。 但苏兹达尔有53座教堂。
 
49.Российская Федерация состоит из 8 федеральных округов, которые делятся на 83 региона -субъекта Федерации, включая 21 национальную республику. Республики, каждая из которых закреплена конституцией за титульным этносом, занимают 28,6 % территории России, в них проживает 16,9 % населения. Приблизительно 83% населения России составляют этнические русские, однако в Конституции РФ упоминания о русском народе нет. Этот юридический казус представляет собой одну из актуальных внутриполитических проблем Российской Федерации и рано или поздно будет урегулирован.
 
俄罗斯联邦由8个联邦区组成,分为83个地区,即联邦主体,包括21个共和国。 这些共和国,其中每一个都是由宪法分配的名义上的民族,占据俄罗斯领土的28.6%,16.9%的俄罗斯人口居住在这些地方。俄罗斯族约占俄罗斯人口的83%,但在俄罗斯宪法中没有提到俄罗斯族。这一法律事件是俄罗斯联邦最紧迫的国内政治问题之一,迟早会得到解决。
 
50.Миф о мифе: русские думают, что американцы думают, что медведи ходят по улицам в Москве. На самом деле и медведи не так часто ходят по русским городам, и американцы не имеют стереотипа о дикой России.
 
无稽之谈的传说:俄罗斯人以为美国人认为莫斯科街头有熊。 事实上,熊不经常走在俄罗斯城市街头,美国人没有关于野蛮俄罗斯的刻板印象。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 颠覆你印象中


------分隔线----------------------------
栏目列表