俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

单数变复数很简单!但要小心这些陷阱!

时间:2021-09-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Павел Андреевич, я принесла вам договора на подпись.正确写法:Павел Ан
(单词翻译:双击或拖选)
 Павел Андреевич, я принесла вам договора на подпись.
 
正确写法:
 
Павел Андреевич, я принесла вам договоры на подпись.
 
договор一词标准的复数形式就是договоры。虽然有一些词典认为договора也是可以的,但договора只可以用于口语中。
 
 
 
错误写法:
 
А какие крема вы посоветуете для женщин 35+?
 
正确写法:
 
А какие кремы вы посоветуете для женщин 35+?
 
крем这一词的复数我们可能会经常搞错,它的复数形式为кремы,而крема只是单数二格。
 
 
 
错误写法:
 
Вокруг меня одни докторы!
 
正确写法:
 
Вокруг меня одни доктора!
 
事实在从前,доктор的复数的确是докторы,但这种复数形式已经过时了,所以在现代俄语中,доктор的复数为доктора。
 
 
 
错误写法:
 
Не надо брать в отпуск все свои свитера из гардероба.
 
正确写法:
 
Не надо брать в отпуск все свои свитеры из гардероба.
 
свитер(毛衣)这一词是源于英语的外来词——sweater,其复数为свитеры。
 
 
 
错误写法:
 
У меня кровоточат дёсна.
 
正确写法:
 
У меня кровоточат дёсны.
 
 
 
在词典中也只有唯一的一个复数选项——дёсны(牙龈),其原型为десна。
 
И пусть они у вас не кровоточат!
 
不要让牙龈出血!
 
 
 
错误写法:
 
В нашем ресторане лучшие повары города!
 
正确写法:
 
В нашем ресторане лучшие повара города!
 
这和доктор一词的情况一样,新的复数形式取代了旧的复数形式,повар的复数形式为повара。
 
 
 
 
 
错误写法:
 
На днищах бутылок после вечеринки осталось немного вина.
 
正确写法:
 
На доньях бутылок после вечеринки осталось немного вина.
 
дно(底部)的复数并不是днище,而是донья。
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: договор


------分隔线----------------------------
栏目列表