俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 » » 正文

Глава 9 ПОЛНОЧНАЯ ДУЭЛЬ(10)

时间:2024-01-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, заявил Мал
(单词翻译:双击或拖选)

— Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, — заявил Малфой. —

Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные

палочки. Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников.

— Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Я буду его

секундантом, а кого возьмешь ты?

Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдет для

этой цели.

— Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас

в комнате, где хранятся награды, — она всегда открыта.

Когда Малфой отошел, Гарри и Рон переглянулись.

— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим

секундантом?

— Секунданты нужны для того, чтобы отнести тебя домой, если ты умрешь, —

спокойно заметил Рон, словно говорил о какой-то ерунде, и невозмутимо принялся за уже

остывший пирог. Он спохватился, только когда посмотрел на Гарри и увидел выражение

его лица. — Но ты не беспокойся, смертельные случаи бывают только на настоящих

дуэлях, то есть если дерутся настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем

сможете сделать, — это посылать друг в друга искры. Вы еще ничего не умеете, и потому

вам не удастся нанести друг другу серьезный урон. Кстати, готов поспорить, он

рассчитывал, что ты откажешься.

— А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри.

— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон.

— Извините…

Они подняли глаза — перед ними стояла Гермиона Грэйнджер.

— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон.

Гермиона пропустила его вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на Рона, а

на Гарри.

— Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем…

— Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон.

— …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя

поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если

хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды

эгоизм.

— Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.

— До свидания, — закончил разговор Рон.

* * *

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表