俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 » » 正文

Глава 11 КВИДДИЧ(2)

时间:2024-01-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Тем вечером в Общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно. Гар
(单词翻译:双击或拖选)

Тем вечером в Общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно. Гарри, Рон и

Гермиона сидели у окна — Гермиона проверяла их домашние задания по заклинаниям. Она

никогда не давала им списывать, — «Как же вы тогда чему-нибудь научись?» — но зато

согласилась проверять их домашние работы, и таким образом они все равно узнавали от нее

правильные ответы.

Гарри трясло от волнения. И он очень жалел, что Снегг не вернул ему «Историю

квиддича», — книга помогла бы ему расслабиться накануне его первого матча. Гарри

спросил себя, почему, собственно, он должен бояться профессора Снегга? И, не найдя

ответа, решительно встал, сообщив Рону и Гермионе, что пойдет искать Снегга и попросит

вернуть книгу

— Лучше я, чем ты, — одновременно выпалили Рон и Гермиона, но Гарри покачал

головой. Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снегг

не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей.

Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал

еще раз. Снова тишина.

Гарри вдруг подумал, что, скорее всего, Снегг оставил книгу именно здесь. В другой

ситуации он бы развернулся и ушел, но сейчас книга была ему нужна позарез, чтобы

успокоиться перед завтрашней игрой. Так что риск был оправдан. Гарри приоткрыл дверь и

заглянул внутрь. Его глазам предстала ужасная картина.

В учительской были только Снегг и Филч. Снегг сидел, поддернув свою длинную

мантию выше колен. Одна нога его была сильно изуродована и залита кровью. Справа от

Снегга стоял Филч, протягивающий ему бинт.

— Проклятая тварь, — произнес Снегг. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь

следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из

них его не цапнула?

Гарри медленно попятился, закрывая за собой дверь, но…

— ПОТТЕР!

Лицо Снегга исказилось от ярости, и он быстро отпустил край мантии. Профессор явно

не хотел, чтобы Гарри увидел его покалеченную ногу. Гарри судорожно сглотнул воздух.

— Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу.

— ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН!

Гарри выскочил из учительской, прежде чем Снегг успел крикнуть что-либо насчет

очередных штрафных очков. И понесся обратно в башню, перепрыгивая через две

ступеньки.

— Удалось? — поинтересовался Рон, глядя на появившегося в комнате Гарри. — Эй,

что с тобой?

Шепотом Гарри рассказал им обо всем, что увидел.

— Поняли, что все это значит? — выдохнул он, закончив рассказ. — Он пытался

пройти мимо того трехголового пса, и это случилось в Хэллоуин! Мы с Роном искали тебя,

чтобы предупредить насчет тролля, и увидели его в коридоре — он направлялся именно

туда! Он охотится за тем, что охраняет пес! И готов поспорить на свою метлу, что это он

впустил в замок тролля, чтобы отвлечь внимание и посеять панику, а самому спокойно

похитить то, за чем он охотится!

Гермиона посмотрела на него округлившимися глазами.

— Нет, это невозможно, — возразила она. — Я знаю, что он не очень приятный

человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор.

— Честное слово, Гермиона, тебя послушать, так все преподаватели просто святые, —

горячо возразил Рон. — Лично я согласен с Гарри. Снегг может быть замешан в чем угодно.

Но за чем именно он охотится? Что охраняет этот пес?

Когда Гарри оказался в постели, голова у него шла кругом от тех же самых вопросов.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表