俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

对表因果关系的俄语句子的解析

时间:2012-09-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在表示因果关系的并列复合句中,第二个分句表示第一个分句的结果,结论。这种并列复合句可以表示原因-结果关系和条件-结果关系。 1、表示原因-结果关系时,第一个分句指出作为
(单词翻译:双击或拖选)

在表示因果关系的并列复合句中,第二个分句表示第一个分句的结果,结论。这种并列复合句可以表示原因-结果关系和条件-结果关系。 

1、表示原因-结果关系时,第一个分句指出作为原因的某种现象,第二个分句指出其结果,这种因果关系常用连接词и表达。例如:
Чемодан был тяжёлый, и мальчик не мог поднять его.   皮箱很重,男孩提不动。
Вот железную дорогу построили, и стало удобно.   现在修起了铁路,这就方便了。   

第二个分句中常使用потому, поэтому, оттого, следовательно, значит等表达结果和结论的词语。例如:
В этот день мне нездоровилось, и потому я рано лёг спать. 这天我不舒服,所以很早就睡了。   

2、表示条件-结果关系时也是用连接词и来联接。第一个分句具有条件,假设意义,其动词谓语用命令式,假定式表示,例如:
Позвоните мне вечером, и я дам вам номер телефона кафедры.   如果您晚上给我打电话,我就把教研室的电话号码告诉您。
Пришёл бы ты на десять минут раньше, и мы обо всём могли бы договориться.   要是你早来10分钟,我们就会把一切都谈妥的。

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 结果关系


------分隔线----------------------------
栏目列表