俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

俄语外贸谈判句式精选(4)

时间:2020-11-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.Технико-э
(单词翻译:双击或拖选)
 Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.
 
Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт--главная сфера бизнеса нашей компании.
 
Главные экспортные товары--масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.д.
 
Главные импортные товары--удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель,сталь кровельная и т.д.
 
Мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства КНР.
 
Наша компания помогает вам в изыскании товаров на росийском рынке.
 
Доставка товаров,закупленных на территории Российском рынке.
 
Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров,материалов,оборудования и т.д.
 
Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно,с учетом торговой скидки магазинов.
 
При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.
 
我公司同俄罗斯进行边境贸易。
 
经济技术合作,包括合资经营,合作生产,补偿贸易,来样,来料加工,技术出口是我公司的主要经营范围。 西亚俄语网站编辑发表 转载时请注明出处
 
主要经营的出口商品有粮油食品、电子产品、建筑材料、轻工产品等。
 
主要进口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、钢材等。
 
我们准备把中国的日用品运往俄罗斯。
 
我公司帮助贵方在俄罗斯市场寻找货源。
 
将由贵方负责运送在俄罗斯市场所购货物。
 
贵方应遵守我国关于货物、材料、设备进出口的法律。
 
贵方运进货物的价格将按代售价格规定,并考虑到商店贸易折扣。
 
在外地销售货物时,同当地的有关机构协商确定价格。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Технико


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表