俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中华人民共和国外资企业法俄语版

时间:2014-04-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ЗАКОН КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДПРИЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО
(单词翻译:双击或拖选)
 

ЗАКОН КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДПРИЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО КАПИТАЛА

(принят 12 апреля 1986 года, изменения по статье 3, абзац 1 и статье 15 внесены на 18-й сессии Всекитайского собрания народных представителей девятого созыва 31 октября 2000 г.)

Статья 1. В целях расширения внешнеэкономического сотрудниче­ства и технического обмена, содействия развитию народного хозяйства страны Китайская Народная Республика разрешает иностранным пред­приятиям и другим хозяйственным организациям или отдельным лицам (да­лее сокращенно именуемым - иностранные инвесторы) создавать в Китае предприятия иностранного капитала и осуществляет охрану законных прав и интересов таких предприятий.
Статья 2. Именуемое в настоящем Законе предприятие иностран­ного капитала представляет собой предприятие, созданное в Китае полно­стью на основе капитала иностранного инвестора согласно соответствую­щим законам Китая. К данным предприятиям не относятся филиалы иност­ранных предприятий и других хозяйственных организаций в Китае.
Статья 3. Создаваемое предприятие иностранного капитала должно содействовать развитию народного хозяйства Китая. Государство стимулирует иностранные предприятия осуществлять экспорт продукции либо применять передовые технологии.
Государство постановлениями Государственного совета запрещает или ограничивает деятельность созданного предприятия иностранного ка­питала.
Статья 4. Капиталовложения иностранного инвестора, получаемая прибыль и иные законные права и интересы иностранного инвестора ох­раняются китайскими законами.
Предприятие иностранного капитала обязано соблюдать китайские законы и постановления и не наносить вред общественным интересам Китая.
Статья 5. Государство не национализирует и не реквизирует пред­приятия иностранного капитала. При особых обстоятельствах и в случае необходимости, определяемых общественными интересами, предприятие иностранного капитала может быть реквизировано в установленном зако­ном порядке с выплатой соответствующей компенсации.
Статья 6. Заявка на создание предприятия иностранного капитала рассматривается и утверждается компетентным органом по внешнеэконо­мическим связям и внешней торговле Государственного совета либо орга­ном, которому Государственный совет предоставит это право. Орган по рассмотрению и утверждению заявок должен в течение 90 дней с момен­та получения заявки принять решение о разрешении или об отказе.
Статья 7. После получения разрешения на создание предприятия иностранного капитала иностранный инвестор в течение 30 дней с момен­та получения свидетельства о таком утверждении должен обратиться & Главное управление торгово-промышленной администрации с просьбой о регистрации и выдаче сазрешения на ведение хозяйственной деятельности Дата выдачи разрешения на хозяйственную деятельность предприятия иностранного капитала является датой создания данного предприятия.
Статья 8. Предприятие иностранного капитала, если оно соответ­ствует тоебованиям китайских законов относительно юридического лица, приобретает на законных основаниях права китайского юридического лица
Статья 9. Предприятие иностранного капитала должно осуществить инвестиции в течение срока, усгановленного органом по рассмотрению и утверждению заявок. В случае просрочки и неисполнения инвестиций Главное управление торгово-промышленной администрации имеет пра­во изъять и аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Главное управление торгово-промышленной администрации произ­водит проверки и осуществляет контроль за инвестированием предприя­тия иностранного капитала
Статья 10. При разделении, слиянии или иных важных изменениях предприятия иностранного капитала следует обратиться за разрешением к органу по рассмотрению и утверждению заявок и зарегистрировать это изменение в Главном управлении торгово-промышленной администрации,
Статья 11. Предприятие иностранного капитала осуществляет хозяйственно-уп­равленческую деятельность согласно угвержденному уставу и без вмеша­тельства извне.
Статья 12. Предприятие иностранного капитала при найме китайс­ких рабочих и служащих согласно закону заключает контракты, содержа­щие условия о приеме, увольнении, заработной плате, льготах и доплатах, об охране труда, о социальном страховании.
Статья 13. Рабочие и служащие предприятий иностранною капи­тала согласно закону создают профсоюзные организации, которые осуще­ствляют профсоюзную деятельность и защищают законные проза и инте­ресы рабочих и служащих.
Предприятие иностранного капитала должно предоставлять необхо­димые условия для деятельности профсоюза данного предприятия
Статья 14. Предприятие иностранного капитала в Китае обязано весги бухгалтерские книги, осуществлять самостоятельный хозяйственный расчет, представлять требуемую бухгалтерскую отчетность и подчиняться контролю финансовых и налоговых органов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае отказывается вести бухгалтерские книги, то финансовые и налоговые органы могут наложить штраф, а Главное управление торгово-промышленной администрации мо­жет потребовать прекращения хозяйственной деятельности или аннулиро­вать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Статья 15. Сырье, топливо и другие материальные ресурсы, которые необходимы предприятию иностранного капитала в пределах, разрешен­ных для осуществления хозяйсгвенной деятельности, могут закупаться в Китае и на мировом рынке.
Статья 16. Все виды страхования предпаиятия иностранного ка­питала должны осуществляться страховыми компаниями, находящимися в Китае.
Статья 17. Предприягие иностранного капитала уплачивает нало­ги в соответствии с государственными установлениями о налогах и может получать льготы, связанные с уменьшением налоговых ставок или с осво­бождением от налогов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае реинвестирует при­быль после уплаты подоходного налога, то оно может в соответствии с государственными установлениями ходатайствовать о возмещении суммы подоходного налога на реинвестируемую часть прибыли.
Статья 18. Операции предприятия иностранного капитала в инос­транной валюте осуществляются в соответствии с государственными уста­новлениями о контроле за иностранной валютой.
Предприятие иностранного капитала самостоятельно решает вопрос о сбалансированности доходов и расходов в иностранной валюте.
Статья 19. Иностранный инвестор может переводить за границу законную прибыль, полученную на предприятии иностранного капитала, другие законные доходы, а также средства, оставшиеся после ликвида­ции предприятия.
Заработная плата и другие законные доходы иностранных рабочих и служащих могут переводиться за границу после уплаты установленного законом индивидуального подоходного налога.
Статья 20. Иностранный инвестор заявляет о сроке деятельности предприятия иносгранного капитала, который утверждается органом по рас­смотрению и утверждению заявок. При необходимости продления этого срока заявление в орган по рассмотрению и утверждению заявок должно быть подано за 180 дней до истечения этого срока. Орган по рассмотрению и утверждению заявок в течение 30 дней с момента получения заявле­ния решает вопрос о разрешении или об отказе.
Статья 21. О ликвидации предприятия иностранного капитала долж­но быть объявлено своевременно. Ликвидация производится в установлен­ном законом порядке.
До завершения ликвидации иностранный инвестор не может распо­ряжаться собственностью предприятия, кроме как в целях его ликвидации.
Статья 22. При ликвидации предприятия Главное управление тор­гово-промышленной администрации должно аннулировать регистрацию предприятия и отозвать разрешение на ведение хозяйственной дея­тельности.
Статья 23. Компетентный орган по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета на основе настоящего Закона разрабатывает подробные положения о порядке его выполнения, которые вступают в силу после их утверждения Государственным советом.
Статья 24. Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубли­кования.

ЗАКОН КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДПРИЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО КАПИТАЛА

(принят 12 апреля 1986 года, изменения по статье 3, абзац 1 и статье 15 внесены на 18-й сессии Всекитайского собрания народных представителей девятого созыва 31 октября 2000 г.)

Статья 1. В целях расширения внешнеэкономического сотрудниче­ства и технического обмена, содействия развитию народного хозяйства страны Китайская Народная Республика разрешает иностранным пред­приятиям и другим хозяйственным организациям или отдельным лицам (да­лее сокращенно именуемым - иностранные инвесторы) создавать в Китае предприятия иностранного капитала и осуществляет охрану законных прав и интересов таких предприятий.
Статья 2. Именуемое в настоящем Законе предприятие иностран­ного капитала представляет собой предприятие, созданное в Китае полно­стью на основе капитала иностранного инвестора согласно соответствую­щим законам Китая. К данным предприятиям не относятся филиалы иност­ранных предприятий и других хозяйственных организаций в Китае.
Статья 3. Создаваемое предприятие иностранного капитала должно содействовать развитию народного хозяйства Китая. Государство стимулирует иностранные предприятия осуществлять экспорт продукции либо применять передовые технологии.
Государство постановлениями Государственного совета запрещает или ограничивает деятельность созданного предприятия иностранного ка­питала.
Статья 4. Капиталовложения иностранного инвестора, получаемая прибыль и иные законные права и интересы иностранного инвестора ох­раняются китайскими законами.
Предприятие иностранного капитала обязано соблюдать китайские законы и постановления и не наносить вред общественным интересам Китая.
Статья 5. Государство не национализирует и не реквизирует пред­приятия иностранного капитала. При особых обстоятельствах и в случае необходимости, определяемых общественными интересами, предприятие иностранного капитала может быть реквизировано в установленном зако­ном порядке с выплатой соответствующей компенсации.
Статья 6. Заявка на создание предприятия иностранного капитала рассматривается и утверждается компетентным органом по внешнеэконо­мическим связям и внешней торговле Государственного совета либо орга­ном, которому Государственный совет предоставит это право. Орган по рассмотрению и утверждению заявок должен в течение 90 дней с момен­та получения заявки принять решение о разрешении или об отказе.
Статья 7. После получения разрешения на создание предприятия иностранного капитала иностранный инвестор в течение 30 дней с момен­та получения свидетельства о таком утверждении должен обратиться & Главное управление торгово-промышленной администрации с просьбой о регистрации и выдаче сазрешения на ведение хозяйственной деятельности Дата выдачи разрешения на хозяйственную деятельность предприятия иностранного капитала является датой создания данного предприятия.
Статья 8. Предприятие иностранного капитала, если оно соответ­ствует тоебованиям китайских законов относительно юридического лица, приобретает на законных основаниях права китайского юридического лица
Статья 9. Предприятие иностранного капитала должно осуществить инвестиции в течение срока, усгановленного органом по рассмотрению и утверждению заявок. В случае просрочки и неисполнения инвестиций Главное управление торгово-промышленной администрации имеет пра­во изъять и аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Главное управление торгово-промышленной администрации произ­водит проверки и осуществляет контроль за инвестированием предприя­тия иностранного капитала
Статья 10. При разделении, слиянии или иных важных изменениях предприятия иностранного капитала следует обратиться за разрешением к органу по рассмотрению и утверждению заявок и зарегистрировать это изменение в Главном управлении торгово-промышленной администрации,
Статья 11. Предприятие иностранного капитала осуществляет хозяйственно-уп­равленческую деятельность согласно угвержденному уставу и без вмеша­тельства извне.
Статья 12. Предприятие иностранного капитала при найме китайс­ких рабочих и служащих согласно закону заключает контракты, содержа­щие условия о приеме, увольнении, заработной плате, льготах и доплатах, об охране труда, о социальном страховании.
Статья 13. Рабочие и служащие предприятий иностранною капи­тала согласно закону создают профсоюзные организации, которые осуще­ствляют профсоюзную деятельность и защищают законные проза и инте­ресы рабочих и служащих.
Предприятие иностранного капитала должно предоставлять необхо­димые условия для деятельности профсоюза данного предприятия
Статья 14. Предприятие иностранного капитала в Китае обязано весги бухгалтерские книги, осуществлять самостоятельный хозяйственный расчет, представлять требуемую бухгалтерскую отчетность и подчиняться контролю финансовых и налоговых органов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае отказывается вести бухгалтерские книги, то финансовые и налоговые органы могут наложить штраф, а Главное управление торгово-промышленной администрации мо­жет потребовать прекращения хозяйственной деятельности или аннулиро­вать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Статья 15. Сырье, топливо и другие материальные ресурсы, которые необходимы предприятию иностранного капитала в пределах, разрешен­ных для осуществления хозяйсгвенной деятельности, могут закупаться в Китае и на мировом рынке.
Статья 16. Все виды страхования предпаиятия иностранного ка­питала должны осуществляться страховыми компаниями, находящимися в Китае.
Статья 17. Предприягие иностранного капитала уплачивает нало­ги в соответствии с государственными установлениями о налогах и может получать льготы, связанные с уменьшением налоговых ставок или с осво­бождением от налогов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае реинвестирует при­быль после уплаты подоходного налога, то оно может в соответствии с государственными установлениями ходатайствовать о возмещении суммы подоходного налога на реинвестируемую часть прибыли.
Статья 18. Операции предприятия иностранного капитала в инос­транной валюте осуществляются в соответствии с государственными уста­новлениями о контроле за иностранной валютой.
Предприятие иностранного капитала самостоятельно решает вопрос о сбалансированности доходов и расходов в иностранной валюте.
Статья 19. Иностранный инвестор может переводить за границу законную прибыль, полученную на предприятии иностранного капитала, другие законные доходы, а также средства, оставшиеся после ликвида­ции предприятия.
Заработная плата и другие законные доходы иностранных рабочих и служащих могут переводиться за границу после уплаты установленного законом индивидуального подоходного налога.
Статья 20. Иностранный инвестор заявляет о сроке деятельности предприятия иносгранного капитала, который утверждается органом по рас­смотрению и утверждению заявок. При необходимости продления этого срока заявление в орган по рассмотрению и утверждению заявок должно быть подано за 180 дней до истечения этого срока. Орган по рассмотрению и утверждению заявок в течение 30 дней с момента получения заявле­ния решает вопрос о разрешении или об отказе.
Статья 21. О ликвидации предприятия иностранного капитала долж­но быть объявлено своевременно. Ликвидация производится в установлен­ном законом порядке.
До завершения ликвидации иностранный инвестор не может распо­ряжаться собственностью предприятия, кроме как в целях его ликвидации.
Статья 22. При ликвидации предприятия Главное управление тор­гово-промышленной администрации должно аннулировать регистрацию предприятия и отозвать разрешение на ведение хозяйственной дея­тельности.
Статья 23. Компетентный орган по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета на основе настоящего Закона разрабатывает подробные положения о порядке его выполнения, которые вступают в силу после их утверждения Государственным советом.
Статья 24. Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубли­кования.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: принят


------分隔线----------------------------
栏目列表