俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

俄语故事Ленивая Арина

时间:2020-05-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Жил-был мужик Иван да жена Арина. Послал он ее в поле рожь жать.Лен
(单词翻译:双击或拖选)
 Жил-был мужик Иван да жена Арина. Послал он ее в поле рожь жать.
 
Ленивая Арина 
 
Вот Арина пришла на полосу, выжала такое местечко, чтоб можно было одной улечься; улеглась, выспалась хорошохонько и отправилась домой, будто и впрямь потрудилась-поработала.
 
— Что, жена, — спрашивает муж, — много ли сегодня выжала?
 
— Слава тебе господи, одно местечко выжала.
 
?Ну, это хорошо! — думает мужик. — Одна полоса, значит, покончена?.
 
На другой день опять пошла Арина в поле, выжала местечко и проспала до вечера; и на третий день — то же самое, и на четвертый — то же самое; так всю неделю и проволочила.
 
Пора, думает мужик, за снопами в поле ехать.
 
Приезжает — а рожь стоит вся нежатая; кое-где, кое-где выжато местечками, да и то такими, что только человеку улечься. Стал жену искать и видит: лежит она на одном местечке да так-то храпит!
 
Мужик сейчас домой, захватил ножницы, воротился на жниву, остриг свою бабу наголо; сделал все это и воротился на деревню.
 
Вот Арина спала, спала, да, наконец, и проснулась; хватилась рукой за голову и говорит сама себе:
 
— Чтой-то попритчилось! Кажись, я — Арина, а голова не моя! Пойду домой: коли собака залает, так я, значит, — не Арина.
 
Пришла на деревню прямо к своей избе и спрашивает под окошком:
 
— Что, ваша Арина дома?
 
Муж смекнул и говорит ей:
 
— Дома!
 
Тут вылезла из-под ворот собака, не признала хозяйки и бросилась на нее словно на чужую; так за полы и хватает. Арина бегом да бегом, как бы только живой от своего дома уйти!
 
И пошла она бродить по полю. Мужик сжалился, простил ее, и с той поры стала Арина жать бесхитростно.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: господи


------分隔线----------------------------
栏目列表