俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第三部第六节(60.6)

时间:2014-11-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Высылатьнадоккраснымстариковсхлебом-солью.Может,смилуются,неб
(单词翻译:双击或拖选)
 - Высылать надо к красным стариков с хлебом-солью. Может, смилуются, не будут казнить.

На въезде в проулок, около большого кирпичного здания больницы, появляется конник. Винтовка висит у него на передней седельной луке, сбоку покачивается выкрашенное в зеленое древко пики.

- Да это мой Микишка! - обрадованно вскрикивает распокрытая пожилая баба.

Она бежит к всаднику, перепрыгивая через дышла, протискиваясь между возками и лошадьми. Верхового хватают за стремена, останавливают. Он поднимает над головой серый пакет с сургучной печатью, кричит:

- С донесением в главный штаб! Пропустите!

- Микишенька! Сынок! - взволнованно кричит пожилая баба. Растрепанные черные с проседью космы волос ее падают на сияющее лицо. Она с дрожащей улыбкой всем телом прижимается к стремени, к потному лошадиному боку, спрашивает:

- На нашем хуторе был?

- Был. Зараз в нем красные...

- Курень наш?..

- Курень целый, а Федотов сожгли. Наш сарай было занялся, но они сами затушили. Фетиска оттель прибегла, рассказывала, что старшой у красных сказал: "Чтоб ни одна бедняцкая хата не сгорела, а буржуев жгите".

- Ну слава те господи! Спаси их Христос! - крестится баба.

Суровый старик негодующе говорит:

- А ты чего же, милушка моя! Соседа спалили - так это "слава те господи"?

- Черт его не взял! - горячо и быстро лопочет баба. - Он себе ишо выстроит, а я за какую петлю строилась бы, ежли б сожгли! У Федота кубышка золота зарытая, а у меня... весь век по чужим людям, у нужды на поводу!

- Пустите, маманя! Мне с пакетом надо поспешать, - просит всадник, наклоняясь с седла.

Мать идет рядом с лошадью, на ходу целует черную от загара руку сына, бежит к своей повозке, а всадник юношеским тенорком кричит:

- Сторонись! С пакетом к командующему! Сторонись!

Лошадь его горячится, вертит задом, выплясывает. Люди неохотно расступаются, всадник едет с кажущейся медлительностью, но вскоре исчезает за повозками, за спинами быков и лошадей, и только пика колышется над многолюдной толпой, приближаясь к Дону.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Высылать


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表