俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“遭遇窘境”

时间:2018-04-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
 
[原文]
Молодой парень в кафе пьет кофе и смотрит на красивую девушку за соседним столиком. Наконец решает подойти:
 
— Девушка, а можно к вам присесть 
 
Девушка на все кафе:
 
— ДА НЕ БУДУ Я С ТОБОЙ СПАТЬ!
 
Люди заоборачивались, заулыбались.
 
покраснев возвращается к своему столику.
 
Тут к нему подсаживается эта же девушка.
 
 — Вы, конечно, извините, но дело в том что я психолог и пишу диссертацию на тему "Поведение разных типов людей в неадекватных ситуациях".
 
Парень, внезапно, на все кафе:
 
— ЧТО ! ТРИСТА БАКСОВ !
 
[单词释义]
 
покраснеть 脸红,变红,发红(副动词покраснев)
 
подсаживаться к кому-чему 坐在…旁边
 
психолог 心理学家
 
диссертация 学位论文
 
поведение 行为,表现
 
неадекватный 不足,不适当的,不胜任的
 
внезапно 突然地
 
БАКС 美元
 
[参考译文]
年轻男子在咖啡馆喝咖啡,他看向邻桌的美女。最终决定走向她:
 
-美女,能坐你旁边吗?
 
女孩对全咖啡馆里的人说:
 
-我不会和你睡觉的!
 
所有人都转头看过来,笑了。
 
青年脸红着回到了自己的桌旁。
 
这女孩坐到这青年旁边。
 
-对不起,我是心理学家,正在写主题为“遭遇窘境时人们的不同表现”的学位论。
 
青年突然对全咖啡馆的人说:
 
-什么?三百美元?!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Молодой


------分隔线----------------------------
栏目列表