俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第四十回(二0

时间:2013-11-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Это, наверное, кабинет вашего внука?! Нет, это комната моей внучки
(单词翻译:双击或拖选)
 – Это, наверное, кабинет вашего внука?!
– Нет, это комната моей внучки, – с улыбкой ответила матушка Цзя, указывая на Дай
 
юй.
Старуха Лю внимательно посмотрела на Дайюй и произнесла:
– Никогда не скажешь, что здесь живет девушка! Не у каждого ученого человека ес
 
ть такой кабинет!
– Что это Баоюя не видно? – спросила матушка Цзя.
– Он на пруду, в лодке, – ответили ей.
– А кто распорядился приготовить лодку? – удивилась матушка Цзя.
– Я, – не замедлила ответить Ли Вань. – Когда мы открывали башню Роскошного зр
 
елища, я подумала, что вам вдруг захочется покататься, и велела приготовить лодки.
Матушка Цзя хотела что то сказать, но в это время на пороге появилась служанка и 
 
доложила:
– Госпожа Сюэ.
Матушка Цзя поднялась гостье навстречу, а тетушка Сюэ, улыбаясь, приветствовала 
 
ее.
– О, у вас, видно, хорошее настроение, почтенная госпожа, – промолвила она, – раз 
 
вы так рано сюда пришли!
– Я как раз только что говорила, что опоздавших будем штрафовать, – улыбнулась в 
 
ответ матушка Цзя. – А вы опоздали!
Пошутив так, матушка Цзя вдруг взглянула на окно и сказала:
– Когда то шелк на этом окне был очень красивым, а сейчас от солнца выгорел и по
 
блек! Зеленый шелк сюда не годится, он не будет оттенять бамбук, который растет во 
 
дворе, а персиков и абрикосов здесь нет. Помню, у нас был тонкий шелк разных цве
 
тов, специально для окон. Завтра же надо его найти и заменить этот выгоревший.
– Недавно я видела в кладовой, в большом ящике, несколько кусков тонкого ярко к
 
расного шелка «крылышки цикады», – сказала Фэнцзе. – И еще шелк с узорами: лет
 
учие мыши среди облаков и порхающие среди цветов бабочки. Шелк мягкий, краск
 
и яркие, живые. Я никогда такого не видела и взяла два куска на покрывала для кро
 
ватей. Великолепные получаются покрывала!
– Тьфу! – плюнула матушка Цзя, рассмеявшись. – А еще говоришь, что видела все 
 
на свете! Попробуй только еще раз похвастаться!
– Сколько бы она ни видела, с вами ей не сравниться! – улыбнулась тетушка Сюэ. – 
 
Вот вам хороший случай наставить ее, а мы охотно послушаем.
– Дорогая бабушка, наставьте же меня! – принялась просить Фэнцзе.
– Этому шелку лет больше, чем всем вам, вместе взятым! – промолвила матушка Цз
 
я. – Его часто принимают за «крылышки цикады», но настоящее его название «легка
 
я дымка»!
– Название поистине красивое, как и сам шелк, – согласилась Фэнцзе. – Я и в само
 
м деле такого никогда не видела, хотя шелков нагляделась вдоволь.
– Сколько тебе лет? – с улыбкой спросила матушка Цзя. – И сколько шелков ты вид
 
ела? А еще смеешь хвастаться! Шелк, о котором мы говорим, бывает четырех цветов
 
: цвета ясного неба после дождя, осенних листьев, зелени сосны и серебристо красн
 
ый. Сделать ли из этого шелка полог для кровати или затянуть им окно, издали он бу
 
дет похож на дымку или туман! Потому и получил такое название! А вот серебристо 
 
красный шелк называется «отблеск зари». Даже шелк, который выделывается сейча
 
с при императорском дворе, не обладает такой мягкостью и плотностью!
– Фэнцзе не виновата, что не видела такого шелка, – заметила тетушка Сюэ. – Я тож
 
е не видела, хоть и прожила больше.
Пока шел этот разговор, Фэнцзе успела послать служанку за шелком, о котором шл
 
а речь.
– Вот о нем я и говорила! – воскликнула матушка Цзя, когда служанка принесла ше
 
лк. – Прежде им только затягивали окна, а уже потом стали шить пологи и покрывал
 
а! И получилось очень хорошо! Завтра же, Фэнцзе, разыщи несколько кусков сереб
 
ристо красного шелка и вели затянуть здесь окна.
Фэнцзе кивнула. Все восторгались шелком, а старуха Лю, не преминув помянуть Бу
 
дду, сказала:
– Нам платья и то было бы жалко шить из такого шелка! А вы придумали им затягив
 
ать окна!
– А что с ним делать? – удивилась матушка Цзя. – Ведь на платья он не годится!
Не успела она договорить, как Фэнцзе приподняла полу темно красного шелкового х
 
алата и обратилась к матушке Цзя и тетушке Сюэ:
– Вот, поглядите!..
– Шелк замечательный, – похвалили матушка Цзя и тетушка Сюэ. – Но с «легкой ды
 
мкой» ни в какое сравнение не идет, хотя делают его в императорских мастерских.
– Говорят, будто шелк этот вырабатывают специально для императора! Как же он мо
 
жет быть хуже того, в который прежде одевались простые чиновники? – спросила Ф
 
энцзе.
– А ты поищи такой шелк, у нас, наверное, сохранился, – прервала ее матушка Цзя. 
 
– Если найдешь два куска, подари бабушке Лю. Может быть, есть еще и лазурный, п
 
ринеси мне – я сделаю полог для кровати. А что останется, отдадим служанкам на по
 
дкладку для безрукавок. Зачем материи зря лежать – ведь сгниет.
– Совершенно с вами согласна! – произнесла Фэнцзе и приказала служанкам унести 
 
шелк.
– Здесь тесновато, – заметила матушка Цзя, – давайте прогуляемся!
Тут в разговор вмешалась старуха Лю.
– Я слышала, – сказала она, – что знатные семьи живут в больших домах. И вот вче
 
ра мне довелось побывать в покоях почтенной госпожи: там все большое – и сундук
 
и, и шкафы, и столы, и кровати. К примеру, шкаф больше комнаты в нашем доме! Н
 
е удивительно, что во дворе стоят высокие лестницы. Сперва я не поняла, для чего о
 
ни, думала, чтобы лазить на крышу сушить белье! А потом догадалась, что без них н
 
е достать вещи из шкафа! Но эта маленькая комнатка кажется мне лучше больших! 
 
И вещи здесь все замечательные, только я не знаю, как многие из них называются. 
 
Мне даже жаль уходить отсюда!
– Я покажу вам места покрасивее! – сказала Фэнцзе старухе. – Пойдемте!
Все покинули павильон Реки Сяосян, и еще издали заметили на пруду лодку.
– Раз уж лодку пригнали, покатаемся немного, – предложила матушка Цзя и направи
 
лась к отмели Осоки, у острова Водяных каштанов.
По дороге на пруд они встретили женщин, которые несли короба, обтянутые разноцв
 
етным шелком с золотыми узорами.
– Где прикажете накрыть завтрак? – спросила Фэнцзе у госпожи Ван.
– Спроси старую госпожу, – ответила та, – где она прикажет, там пусть и накрывают.
– Неплохо бы устроиться у Таньчунь, – услышав их разговор, предложила матушка 
 
Цзя. – Ты со служанками займись завтраком, а мы пока покатаемся.
Фэнцзе вместе с Ли Вань, Таньчунь, Юаньян и Хупо кратчайшим путем направились 
 
в кабинет Осенней свежести. Женщины с коробами последовали за ними.
Столы накрыли в зале Светлой бирюзы.
– Мы насмехаемся над мужчинами, которые собирают гостей, чтобы хорошенько по
 
есть и выпить, – заметила Юаньян. – А сегодня мы принимаем важную особу.
Простодушная Ли Вань не поняла намека, однако Фэнцзе сразу догадалась, что Юан
 
ьян имеет в виду старуху Лю.
– Вот посмеемся! – улыбнулась она и стала советоваться с Юаньян, какую бы устро
 
ить шутку.
– От вас никогда ничего доброго не дождешься! проговорила Ли Вань. – Вы хоть не 
 
дети, а на уме одно баловство. Непременно расскажу старой госпоже!
– Это я придумала, – сказала Юаньян, – вторая госпожа Фэнцзе тут ни при чем.
Вскоре подошли остальные и стали садиться где вздумается. Служанки подали чай, 
 
а Фэнцзе стала раскладывать оправленные серебром палочки из черного дерева.
– Принесите сюда тот кедровый столик, – распорядилась матушка Цзя, – для бабушк
 
и Лю.
Служанки исполнили приказание. Фэнцзе подмигнула Юаньян, та отвела старуху Лю 
 
в сторонку и тихо сказала:
– Кто за столом оплошает, над тем все смеются – так у нас в доме заведено. Ты уж 
 
не обижайся!
Наконец все расселись. Тетушка Сюэ успела позавтракать дома, поэтому есть не хот
 
ела, сидела в стороне и пила чай. Баоюй, Сянъюнь, Дайюй и Баочай заняли места за 
 
одним столом с матушкой Цзя. Госпожа Ван и Инчунь с сестрами расположились за 
 
другим столиком. Старуха Лю сидела за отдельным столом рядом с матушкой Цзя.
Матушка Цзя привыкла, чтобы во время еды возле нее стояли служанки с полоскате
 
льницами, мухогонками и полотенцами. В обязанности Юаньян это не входило, поэто
 
му, когда она взяла мухогонку и встала возле матушки Цзя, остальные служанки по
 
няли, что она собирается подшутить над бабушкой Лю, и уступили ей место. Прислу
 
живая матушке Цзя, Юаньян незаметно сделала глазами знак старухе Лю. Та сразу д
 
огадалась, в чем дело, и сказала:
– Не беспокойтесь, барышня!
Палочки для еды показались старухе слишком тяжелыми, и она то и дело роняла их. 
 
Это Фэнцзе и Юаньян нарочно положили бабушке Лю старые четырехгранные оправ
 
ленные золотом палочки из слоновой кости, которыми давно уже никто не пользова
 
лся.
– Да это не палочки, а дубины! – вскричала старуха. – Тяжелее деревенских лопат! 
 
Разве с ними управишься!
Все рассмеялись. В это время одна из служанок открыла короб и вынула из него два 
 
блюда с закусками. Ли Вань поставила одно блюдо перед матушкой Цзя, а второе бл
 
юдо, с голубиными яйцами, взяла Фэнцзе и поставила перед старухой Лю.
– Ешь, пожалуйста, – сказала матушка Цзя.
– Ах, старая Лю, старая Лю! – воскликнула старуха, вставая с места. – Аппетит у теб
 
я что у быка, зараз можешь слопать целую свинью!
Она похлопала себя по щекам, вытаращила глаза и умолкла. Сначала никто не мог п
 
онять, в чем дело, а когда догадались, раздался дружный взрыв хохота.
Сянъюнь даже поперхнулась чаем, Дайюй повалилась на стол и только восклицала: «
 
Ай я»! Баоюй от хохота стал икать и прильнул к матушке Цзя, а та, едва сдерживая с
 
мех, гладила его, повторяя: «Ах, мой мальчик!» Госпожа Ван от смеха не могла про
 
изнести ни слова. Тетушка Сюэ прыснула чаем, облив Таньчунь юбку, а Таньчунь в
 
ылила полную чашку чая на Инчунь. Сичунь, вскочив с места, кричала своей тетке, 
 
заливавшейся смехом, чтобы та не толкала ее в бок. Служанки кто выбежал вон, не 
 
в силах удержаться от смеха, кто побежал за новым платьем для Инчунь. Только Фэ
 
нцзе и Юаньян как ни в чем не бывало продолжали угощать гостью.
Старуха Лю снова было взялась за палочки, но они ее не слушались.
– И куры у вас здесь умные! – говорила она. – Какие мелкие и красивые яйца несут! 
 
И этакую диковинку я могу отведать! Подумать только!
В ответ на ее слова раздался новый взрыв смеха. У матушки Цзя даже слезы наверн
 
улись на глаза, и Хупо, стоявшая позади, стала хлопать ее по спине.
– Это все негодница Фэнцзе подстроила! – произнесла наконец матушка Цзя. – Вы е
 
й не верьте!
Пока старуха Лю хвалила яйца, Фэнцзе, смеясь, поторапливала ее:
– Ешь скорее! Ведь каждое такое яйцо стоит целый лян серебра! А если остынет, буд
 
ет невкусно.
Старуха Лю хотела палочками ухватить яйцо и переворошила всю чашку, но когда н
 
аконец ей это удалось и она поднесла яйцо ко рту, оно выскользнуло и шлепнулось 
 
на пол. Она отложила палочки и наклонилась, чтобы поднять яйцо.
– Эх! – вздохнула старуха. – Потеряла целый лян серебра и даже не услышала, как о
 
но звенит!
Никто ничего не ел, все корчились от смеха.
– Кому пришло в голову подать эти палочки? – спросила наконец матушка Цзя. – Ве
 
дь гостей мы не ждали, пира не устраивали! Это все проделки Фэнцзе! Замени их се
 
йчас же!
Палочки из слоновой кости принесли, разумеется, не служанки, а Фэнцзе с Юаньян, 
 
чтобы подсунуть их старухе Лю. Но после слов матушки Цзя быстро убрали их и по
 
ложили другие – из черного дерева, оправленные серебром – как у всех остальных.
– Убрали золотые, дали серебряные! – заметила старуха Лю. – Но мне они все равно 
 
не с руки.
– Если в закусках окажется яд, – сказала Фэнцзе, – с помощью серебра это сразу ж
 
е обнаружится.
– Уж если в таких кушаньях есть яд, то те, которые едим мы, один мышьяк! – воскл
 
икнула старуха Лю. – Пусть лучше я отправлюсь, чем оставлю хоть что нибудь!
Глядя, с каким аппетитом поглощает старуха Лю все подряд, матушка Цзя приказала 
 
отдать ей все блюда со своего стола, а также распорядилась положить в чашку Бань
 
эра все самое вкусное.
После завтрака матушка Цзя, а за ней и все остальные пошли в спальню Таньчунь. Б
 
люда убрали и стол водворили на место.
Обращаясь к Фэнцзе и Ли Вань, сидящим за столом друг против друга, старуха Лю 
 
сказала:
– Мне нравится такой обычай в вашем доме! Верно говорят: «Церемонии исходят из 
 
больших домов!»
– Не обращайте внимания, – улыбаясь, произнесла Фэнцзе, – мы ведь просто шутили
 
.
– Не сердитесь на нас, бабушка, – добавила Юаньян, – во всем виновата я, простите 
 
меня!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: только что


------分隔线----------------------------
栏目列表