俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

这是啥操作? 俄总统候选人提议取消总统职位

时间:2018-02-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Екатерина Гордон是2018年俄罗斯总统大选的女性候选人之一。作为总统候选人,Екатерина Гордон日
(单词翻译:双击或拖选)
 Екатерина Гордон是2018年俄罗斯总统大选的女性候选人之一。作为总统候选人,Екатерина Гордон日前提出欲取消总统职位,将俄罗斯改为议会共和制国家。你怎么看呢?
 
Упразднить должность президента и превратить Россию в парламентскую республику предложила Екатерина Гордон в пятницу на встрече с журналистами. Она считает ?неразумным, странным и опасным? жить в стране, где все решения принимает один человек.
1月26日 Екатерина Гордон在记者会上建议取消总统职位并将俄罗斯改为议会制国家。她认为生活在一个一人当权的国家“不妥、奇怪并且危险”。
Я лично, как и ни один демократически настроенный образованный человек, не хотела бы, чтобы судьба целой страны в микрокосмосе и мини-ситуации, судьба моих детей зависела от одного конкретного человека, независимо от того, кем он будет. Это очевидно всем. Поэтому необходимо увеличивать полномочия парламента, перераспределять полномочия, которые есть у президента.– А министров сделать подотчетными ?не одному человеку, а Думе? – сказала Гордон[/en
Гордон谈到,“我本人,以及任何一个有民主素养的人,都不希望整个国家的命运系于一人之手,我们孩子的前途握在一个特定的人手里,不管这个人是谁。这对每个人来说都是显而易见的。因此有必要增加议会的权力,重新分配赋予总统的权力。各部部长应该对杜马负责,而非某一个人。”
[en]При этом она призналась, что не имеет претензий лично к Путину, но напомнила, что к концу следующего срока – если он будет избран – президенту будет уже за 70.
同时Гордон坦诚,她本人对普京没有不满,但有必要提醒大家,如果普京赢得大选,到下一个任期结束前他已经超过70岁了。
Напомним, что Катя Гордон 30 октября объявила о намерении участвовать в президентских выборах 2018 года. Себя она позиционирует как ?кандидата за баб?. Ее предвыборный сайт называется ?Гордон за баб?.
有必要指出,10月30日Катя Гордон宣称将参加2018年总统大选。她定位自己为“为女性而战的候选人”。她的竞选网站是Гордон за баб。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表