俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

金砖国家博物馆联盟在京成立

时间:2018-11-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:10月25日,金砖国家博物馆联盟在北京成立,中国国家博物馆担任首届轮值博物馆。25 октября в Пекине учрежд
(单词翻译:双击或拖选)
 10月25日,金砖国家博物馆联盟在北京成立,中国国家博物馆担任首届轮值博物馆。
 
25 октября в Пекине учреждён Союз музеев стран БРИКС. Первым председательствующим стал Национальный музей Китая.
 
在北京召开的首届金砖国家博物馆联盟大会上,巴西博物学院、俄罗斯国家历史博物馆、印度国家博物馆、南非迪宗博物馆和中国国家博物馆的金砖国家与会代表重点探讨了联盟成立事宜、联盟合作机制以及未来五年合作计划,通过了联盟章程,并签署了联盟成立宣言与备忘录。
 
На полях состоявшейся в китайской столице 1-й Конференции Союза представители Государственного исторического музея России, Национального музея Индии, Южноафриканского музея ?Дитсонг? и Национального музея Китая сосредоточились на вопросах, касающихся создания организации, механизма сотрудничества и его плана на ближайшие пять лет; был принят устав, состоялось подписание Декларации о создании союза и меморандума.
 
本次会议是贯彻落实习近平总书记重要指示精神的举措。在2017年召开的金砖国家领导人厦门会晤上,习近平强调“国之交在于民相亲”。加强金砖五国人文交流,是一项值得长期投入的工作。在今年召开的金砖国家领导人约翰内斯堡会晤上,习近平明确提出,中方建议举行金砖博物馆、美术馆、图书馆联盟联合巡展等活动,加强文化创意产业、旅游等领域合作,不断增进五国人民相互了解和传统友谊。
 
Нынешнее заседание является важной мерой для реализации духа важного указания председателя КНР Си Цзиньпина. В ходе встречи лидеров стран БРИКС, прошедшей в 2017 году в Сямэне, китайский лидер подчеркнул - ?межгосударственные отношения зависят от того, насколько близки отношения между их народами?. Укрепление гуманитарных обменов между пятью государствами-участниками БРИКС – это дело, на которое стоит потратить время. Как рассказал Си Цзиньпин на состоявшемся в этом году в Йоханнесбурге саммите БРИКС, китайская сторона предложила провести ряд мероприятий, в том числе - совместные передвижные выставки с участием ассоциаций музеев, художественных галерей и библиотек стран группы, в целях укрепления сотрудничества в культурно-креативной индустрии, туризме и других направлениях, содействия непрерывному укреплению взаимопонимания и традиций дружбы между народами стран БРИКС.
 
中国国家博物馆馆长王春法在开幕词中表示,金砖国家拥有许多列入联合国教科文组织相关名录的文化遗产项目和丰富的文化财富,各国国家博物馆承担着保护、继承这些遗产的历史责任。今天,金砖国家博物馆联盟成员在北京首次相聚,对于开创金砖国家文化交流事业新局面具有重要意义。
 
Выступая на открытии конференции, глава Национального музея Китая Ван Чуньфа отметил, что страны БРИКС богаты на культурные ценности и обладают множеством объектов культурного наследия, внесенных в соответствующие списки ЮНЕСКО. Государственные музеи этих стран несут историческую ответственность за защиту и передачу наследия этих стран. Нынешняя встреча в Пекине стала первой между членами союза музеев стран БРИКС, которая имеет важное значение для создания новой обстановки в культурном обмене между странами организации.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 本次会议


------分隔线----------------------------
栏目列表