俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

第二十届中俄蒙国际冰雪节在满洲里开幕 В Маньчжурии открылся XX китайско-российско-монгольский фестиваль льда и снега

时间:2019-01-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:23日,中国满洲里第二十届中俄蒙国际冰雪节在中俄边境城市满洲里开幕。Международный фестиваль льда
(单词翻译:双击或拖选)
 23日,中国·满洲里第二十届中俄蒙国际冰雪节在中俄边境城市满洲里开幕。
 
Международный фестиваль льда и снега открылся 23 декабря в городе Маньчжурия на китайско-российской границе уже в 20-ый раз.
 
 
开幕式现场,满洲里市委书记杜联合介绍道,今年的冰雪节系列活动将持续到2019年2月。期间,中俄蒙三国将举办冰雕乐园、冰雪体育、冰雪论坛、冰雪贸易和冰雪旅游等10余项“冰雪主题”活动。
 
Гостей ждёт парк снежно-ледяных скульптур, зимние спортивные соревнования, форум и десяток прочих мероприятий, направленных на популяризацию зимнего туризма и наращивание объема торговли тематическими товарами. Всё это, как рассказал на церемонии открытия фестиваля секретарь манчьжурского горкома Ду Ляньхэ, продлится до февраля.
 
 
俄罗斯外贝加尔边疆区政府副主席多尔日耶夫表示,冰雪节已成为三国沟通的桥梁、友谊的见证,并通过这项活动建立起更多领域的合作。
 
资料显示,近年来,满洲里以其独特的自然人文魅力,每年吸引逾600万人次中外游客购物观光。
 
О том, что ледовый фестиваль служит мостом для активизации обменов и укрепления дружбы между народами России, Китая и Монголии, рассказал зампредседателя правительства Забайкальского края Бато Доржиев. Мероприятие способствует расширению трехстороннего сотрудничества в самых разных сферах. Согласно статистике, в Маньчжурию ежегодно приезжают более 6 млн китайских и зарубежных туристов. Привлекают их, помимо шопинга, оригинальные природные красоты и очарование самобытной культуры пограничного города.
 
 
据悉,中俄蒙国际冰雪节由中国、俄罗斯、蒙古国共同举办,在中国,该项活动由内蒙古承办。2014年,中国国务院将“中国·满洲里中俄蒙国际冰雪节”批准为内蒙古自治区唯一一项保留的冬季旅游节庆活动。
 
Соорганизаторами международного фестиваля снега и льда выступают Китай, Россия и Монголия. Событие еще в 2014 году определено в Госсовете КНР как единственное во Внутренней Монголии зимнее туристическое торжество.
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 开幕式现场


------分隔线----------------------------
栏目列表