俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

纽约建成“天梯”,网红地标get一下

时间:2019-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:新奇的建筑总是让人耳目一新,那么只有楼梯的楼梯塔你可曾见过?154 лестничных пролета и 2,5 тысячи
(单词翻译:双击或拖选)
 新奇的建筑总是让人耳目一新,那么只有楼梯的楼梯塔你可曾见过?
 
154 лестничных пролета и 2,5 тысячи ступенек — в Нью-Йорке на Манхэттене появился новый apт-объект Vessel. Его создатели надеются, что его ждет слава парижской Эйфелевой башни.
154个梯段和2500级台阶——纽约曼哈顿出现新的艺术品Vessel。它的创造者希望它能有巴黎埃菲尔铁塔般的荣耀。注:Арт-объект — это настоящее произведение искусства, которое не похоже ни на что другое. Арт-объект——是真正的艺术作品,不同于任何其他创作。
45-метровая лестница из стекла и стали получила название Vessel (Кровеносный сосуд), по замыслу его создателей она является символом и неотъемлемой частью живого организма города. На создание объекта ушло два года. Торжественное открытие прошло 15 марта.
由玻璃和钢制成的45米楼梯被称为船(血管),据其创作者称,它是“城市生灵”的象征和不可分割的一部分。它的建造历时两年,于3月15日举办了盛大的开幕式。
 
 
По сути, Vessel — это смотровая площадка, напоминающая лабиринт. Ее диаметр у основания составляет 15 метров, в верхней части — около 46 метров. Каждый лестничный пролет абсолютно идентичен остальным, из-за чего создается впечатление бесконечной лестницы.
事实上,楼梯塔Vessel是一个类似迷宫的观景平台。它的底部直径为15米,上部约为46米。每个梯段与其他部分完全相同,给人一种无尽楼梯的印象。
 
 
Для тех, кто преодолеет 154 лестничных пролета, обещают незабываемый вид на город с разных ракурсов. Впрочем, для не слишком спортивных, а также для людей с ограниченными возможностями предусмотрен лифт.
那些走过154段楼梯的人承诺说从不同方向(可以看到)城市令人难忘的景色。不过Vessel也为不太运动者及残疾人提供电梯。
 
 
Vessel является главным символом комплекса Хадсон-Ярдс. Комплекс расположился на территории, сопоставимой с Центральным парком, и включает в себя рестораны, торговые центры, небоскребы. Авторы проекта надеются, что Vessel будет популярен у жителей мегаполиса и туристов так же, как Эйфелева башня в Париже.
Vessel是哈德逊园区的主要地标。园区位于与所处区域,可与中央公园相提并论,内含餐厅、购物中心和摩天大楼。该建筑创造者希望Vessel能像巴黎埃菲尔铁塔一样受城市居民和游客的欢迎。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 事实上


------分隔线----------------------------
栏目列表