俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

2019年京交会开幕 137个国家和地区参展参会 137 стран участвуют в Китайской международной ярмарке торговли услугами – 2

时间:2019-08-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:为期五天的2019年中国国际服务贸易交易会28日在北京开幕,137个国家和地区参展参会。131个与中国签署共建一带一路合作文件的国家
(单词翻译:双击或拖选)
 为期五天的2019年中国国际服务贸易交易会28日在北京开幕,137个国家和地区参展参会。131个与中国签署共建“一带一路”合作文件的国家中有98个向交易会派驻了代表团。
 
Пятидневная Китайская международная ярмарка торговли услугами - 2019 (CIFTIS) открылась 28 мая в Пекине. Участвуют гости из 137 стран и регионов мира. Из 131 страны, подписавшей с КНР соглашение о сотрудничестве в рамках Одного пояса и одного пути, делегации на нынешнее событие направили 98.
 
 
 
本届京交会以“开放、创新、智慧、融合”为主题,重点围绕科技、文化、健康、商务等服务领域,计划举办百余场论坛和会议。
 
Девизом ярмарки стали открытость, инновации, мудрость и интеграция. Представлены услуги в области науки и технологий, культуры, здравоохранения и бизнеса и прочих. Запланировано проведение более 100 форумов и свыше сотни совещаний.
 
记者从组委会了解到, 本届展览展示总面积从去年的5万平方米增加到今年的16.5万平方米。
 
Как сообщили в оргкомитете, общая выставочная площадь ярмарки увеличилась с 50 тыс. кв.м. в прошлом году до 165 тысяч в этом.
 
冬奥商机、冰雪产业发展是今年京交会的关键词之一。“梦幻冰雪俄罗斯”展台介绍俄罗斯在冰雪运动方面的成绩以及中俄交流与合作成果。
 
Красной нитью через встречи проходит тема возможностей для бизнеса в рамках грядущей пекинской зимней Олимпиады и развития ледово-снежной индустрии. Стенд фантастическая ледяная Россия показывает достижения этой страны в зимних видах спорта и результаты сотрудничества и обменов с Китаем в этой области.
 
本届京交会上,人工智能、第五代移动通信(5G)和机器人等很吸睛。在5G展区,观众可手持像放大镜一样的仪器观看修复后的文物。
 
Особое внимание отводится продуктам, связанным с искусственным интеллектом, мобильной связью пятого поколения (5G) и робототехникой. В павильоне 5G посетители могут рассматривать отреставрированные древние артефакты с помощью портативного увеличительного прибора.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 贸易交易会


------分隔线----------------------------
栏目列表