俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

未来五年:中国5G商用带动经济总产出10.6万亿元 创造超过300万个就业岗位 В ближайшие 5 лет коммерческое использование технологии 5G в

时间:2020-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:31日,2019年中国国际信息通信展览会在北京开幕。中国宣布,5G商用正式启动。很多参展企业都表示要加强与运营商的合作,
(单词翻译:双击或拖选)
 31日,2019年中国国际信息通信展览会在北京开幕。中国宣布,5G商用正式启动。很多参展企业都表示要加强与运营商的合作,让5G更快更好地用起来。
 
Китайская международная выставка информационных и телекоммуникационных технологий открылась в Пекине 31 октября, а сегодня в Китае запущено коммерческое использование 5G. Участники события заявляют о намерении усиливать сотрудничество с операторами связи, чтобы содействовать скорейшему распространению связи пятого поколения по всей стране.
 
华为无线营销运作部副部长李欣表示,华为已经和几个运营商合作,在四五十个城市进行了商用网络部署。今年年底,国内5G商用基站数将达到13万站。
 
Как рассказал замначальника отдела по маркетингу линейки продуктов беспроводной связи компании Huawei Ли Синь, сейчас компания совместно с операторами связи запустили первые коммерческие сети в сорока-пятидесяти городах страны. К концу текущего года число баз для коммерческого использования технологии 5G достигнет 130 тысяч.
 
中兴通讯副总裁温良良指出,中兴手机在三大运营商的100多个点进行了信号测试,效率和速度都非常好,中兴通讯将与运营商保持紧密的合作。
 
Замглавы другого производителя, ZTE, Вэнь Лянлян проинформировал, что фирма провела испытание сигнала из 100 с лишним точек сетки трех основных операторов связи страны. Эффективность работы и скорость интернета оказались удовлетворительными. ZTE будет поддерживать тесное взаимодействие с операторами связи, пообещал он.
 
中国信息通信研究院数据显示,预计2020到2025年,中国5G商用直接带动的经济总产出达10.6万亿元,间接拉动经济总产出约24.8万亿元,将直接创造超过300万个就业岗位。
 
По предварительной оценке Китайского института информационно-телекоммуникационных технологий, к 2020-2025 г. коммерческое использование технологии 5G может создать прямой экономический эффект в 10,6 трлн юаней, а косвенно - 24,8 трлн. Могут появиться свыше 3 млн рабочих мест.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 无线营销


------分隔线----------------------------
栏目列表