俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

5G商用将于11月1日正式开启

时间:2020-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国5G商用正式开启。 中国三大运营商5G商用套餐将于11月1日正式上线。在10月31日举行的中国国际信息通信展览会上, 中国移动、
(单词翻译:双击或拖选)
 中国5G商用正式开启。 中国三大运营商5G商用套餐将于11月1日正式上线。在10月31日举行的中国国际信息通信展览会上, 中国移动、中国联通、中国电信正式公布了5G套餐。
 
В Китае запускают коммерческое использование 5G. С 1 ноября доступны соответствующие тарифы трёх ведущих сотовых операторов страны - China Mobile, China Unicom, China Telecom. 31 октября на Китайской международной ярмарке информации и телекоммуникаций они опубликовали условия использования связи пятого поколения.
 
三大运营商公布的套餐价格差异不大。中国联通和中国电信的资费从129元起步,最高为599元;中国移动的套餐价格比之低一元。
 
Разница между операторами несущественная. Стоимость пакетов China Unicom и China Telecom - от 129 до 599 юаней в месяц; на юань дешевле у China Mobile.
 
今年6月6日,工信部向三大运营商以及中国广电发放了5G商用牌照。8月,用户免费体验了5G套餐;到了9月,开放了5G商用套餐预约,并推出了各种优惠。目前,三家运营商的5G商用预约用户总数已超过1000万。
 
Лицензии на коммерческое использование 5G тройка операторов и Телерадиовещательная сеть Китая (China Broadcast Network) получили 6 июня этого года от Министерства промышленности и информатизации КНР. В августе в бесплатном режиме сеть тестировали абоненты; в сентябре бронировались тарифы, поддерживающие 5G, устанавливались льготные условия. Сейчас число предзаказов на пакеты связи 5G всех трех операторов превысило 10 миллионов.
 
5G大规模商用在即,5G基站也在全国各地加速建设。工信部副部长陈肇雄表示:今年年底将开通13万个5G基站,北京上海等地连片覆盖。未来,网络设施不断完善,网络下载速率将提升到全球先进水平。
 
Теперь технология 5G выходит на рынок – и сразу масштабно. По всей стране ускоряется строительство базовых сетевых станций.
 
В конце этого года введут в строй 130 тысяч в Пекине, Шанхае и другие городах страны. В будущем интернет-инфраструктура будет непрерывно совершенствоваться, а скорость скачивания поднимется на передовой мировой уровень, рассказал заместитель министра промышленности и информатизации КНР Чэнь Чжаосюн.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 商用正式开启


------分隔线----------------------------
栏目列表