这是普京举行的第16次年度记者会,共有774名记者注册参加。由于疫情原因,本次记者会普大大将在莫斯科郊区的官邸通过与记者视频连线的方式举行。本次记者会持续了4个多小时,为回答俄国内外热点问题。
当以西方为主要受众的俄语国际电视台(RTVI)记者问道:“为什么俄罗斯黑客这次没有帮助特朗普当选?”(好家伙!!抛出如此令人匪夷所思的问题,看来这位记者“头很铁”啊)
接下来让我们一起来看看普大大是如何绝地反击的…
В.Путин: Я считаю, что это не вопрос с Вашей стороны, это провокация. Российские хакеры не помогали избираться действующему пока Президенту Соединённых Штатов и не вмешивались во внутренние дела этой великой державы. Это всё домыслы, это всё повод для того, чтобы портить отношения между Россией и Соединёнными Штатами.
普大大斩钉截铁的直言:“我认为你不是提出问题,而是挑衅,俄罗斯黑客并没有帮助美国现任总统当选,也没有干涉过这个大国的内政,这全是猜测,这都是破坏俄美关系的借口!”
果然是普京大帝,人狠话不多,瓜众也都纷纷支持普大大!
而后普大大话锋一转说到新任总统拜登
В.Путин: Мы исходим из того, что вновь избранный Президент Соединённых Штатов поймёт, что происходит, он человек опытный и во внутренней политике, и во внешней политике. Рассчитываем на то, что все проблемы, которые возникли, - не все, хотя бы часть из них - будут решаться при новой администрации.
“我们认为,新当选的美国总统会有所意识到发生来什么,他在内政和外交政策上都有经验,我们希望,新政府将解决出现的问题——并非全部,至少是部分问题。”普大大表达了一贯与外交好的愿望,可网友似乎并不这么看好俄美关系,如下:
网友是真·段子手没跑了
在记者追问新冠源头问题时,普大大当场捍卫中国,为中国正义发声!
В.Путин: Что касается происхождения, то слухов много. Я бы не хотел сейчас на всю страну и на весь мир говорить об этом, тем более что мы не видим никаких подтверждений, связанных с этими обвинениями в адрес кого бы то ни было. Вы знаете, мне кажется, что сейчас нужно исходить из другого - не искать виновных, а нужно объединять усилия для борьбы с проблемой.
普大大明确表示:“关于新冠病毒的来源,有很多传言。我不想在全世界面前谈论这件事,尤其是没有任何证据支持中国该为新冠疫情负责这种说法,全世界要做的不是追查谁要为新冠病毒来源负责,而是团结起来抗疫。”
此处为普大大疯狂打call啊~ 评论区大家纷纷喊话毛熊大哥说实话,义无反顾的支持中国,想必此刻普大大个人光芒万丈魅力四射收获了一大波忠实粉丝
在全俄国家电视广播公司记者抛出犀利的问题问普京:“如何定义2020年,是糟糕的一年还是美好的一年?
В.Путин: Что значит год был плохой? Это как погода: погода — она и есть погода, так и год — и плюсы есть, и минусы, как в жизни всегда. Конечно, этот год связан с проблемой, которая у всех на устах, — это пандемия.
普京回应道:“你是什么意思?糟糕的一年?每一年就像天气、生活一样,总是有好有坏。当然,今年每个人都在谈论和关注的问题就是新冠疫情大流行。它影响了我们生活的方方面面。”
此外,普京援引了一些数据,由于疫情对经济有所冲击,俄国内生产总值(GDP)目前下降3.6%,这比美国几乎所有欧洲国家幅度都要小。今年11月制造业同比增长为1.1%,全年俄农业生产增幅高达2%,银行业状况令人满意。
在谈及俄中关系时,普京给予高度评价
Это известная сентенция: нет хороших, плохих - есть национальные интересы. И у меня то же самое. Я не делю на хороших и на плохих. Я работаю со всеми в интересах достижения максимального результата для России. Где-то нужно идти на какие-то компромиссы, где-то есть необходимость настаивать на нашей позиции.Вы только что побывали во многих странах, но есть много других стран, которые поддерживают с нами серьезные отношения, например, Китай.
“这是众所周知的,我与每个人合作,为俄罗斯实现最大的利益。在某些地方需要作出一些妥协,在某些地方需要坚定我们的立场…你刚才列举了很多国家,但还有其他许多与我们有重大关系的国家,比如中国。”他还说:中俄两国在很多方面有共同利益,他与中国建立了非常信任与友好的关系。
在回应另一名记者提问时,普京点赞中国控制疫情的速度。“那里有严格的限制措施和当局执行力。”他还表示,俄与中国在抗疫上进行了良好合作。(有网友直呼:第一个帮助中国抗击疫情的俄罗斯!!可见“毛熊大哥”作为合作伙伴的一片赤诚之心)
此外,英国广播公司(BBC)记者史蒂夫·罗森博提问:“俄罗斯是否应该为推动一场“新冷战”的爆发承担责任,或者俄罗斯真的‘善良无辜’?”
В.Путин: "По сравнению с вами - да, мы белые и пушистые,
普大大霸气地怼回去:“与你们西方国家相比,是的,我们是‘善良无辜’的!!!”
http://分享一个精彩视频《BBC记者问俄罗斯是否“善良无辜”,普京:比起西方国家,我们是》 点击观看吧:https://m.v.qq.com/play.html?vid=h3213mei4xh 来自腾讯视频Mac客户端