期间,志愿者替两个小朋友向总统提问。其实,这并不是普京第一次在正式场合回答小朋友的问题了。
早在2016年,一个4岁小男孩告诉普京,他从出生就想当总统了,可是他贪睡,问普京怎么办才好。
《普京幽默回答4岁男孩提问》(视频来源:腾讯视频)
还有一个6岁男孩问普京,你掉进水里奥巴马会救你吗?全场哄笑!(视频来源:腾讯视频)
而今年小朋友又向普京提了哪些问题呢?让我们一起来看看!顺便练一下听力!
答应我!先听后看!
Д.Курбанова: Здравствуйте, Владимир Владимирович!
德米特里·库尔巴诺娃(志愿者):您好,弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇!
Нам написал Михаил Яковлев из Курска, ему всего лишь 10 лет. И он пишет, что очень любит смотреть новости. В последнее время он понял, что Россию не любят другие государства. Ему любопытно, почему. Ведь мы ничего им не делаем.
库尔斯克地区的米哈伊尔·雅科夫列夫给我们写信,他只有10岁。他写道,他喜欢看。最近,他意识到其他国家不喜欢俄罗斯。他很好奇为什么。毕竟,我们对他们什么也没做。
В.Путин: Сразу могу тебе сказать, что Россию любят люди в очень многих странах мира. Если мы говорим и спорим с какими-то большими дядями и тётями, то это, как правило, наши коллеги, это взрослые выясняют отношения между собой, отношения между людьми.
弗拉基米尔·普京:我现在能马上告诉你,世界上有许多国家的人民都喜欢俄罗斯。如果我们与一些叔叔和阿姨交谈并争论,通常情况下,这些人是我们的同事,这些成年人其实是在解决人与人之间的关系问题。
Конечно, так или иначе на них отражается то, что происходит между взрослыми людьми, но отношения между народами, между людьми, рядовыми гражданами подавляющего количества стран мира очень устойчивые, доброжелательные, основанные на взаимном уважении.
当然,成年人之间发生的事情以一种或另一种方式反映在他们身上,但世界上绝大多数国家的人民之间、普通公民之间的关系在相互尊重的基础上非常稳定且富有善意。
Д.Курбанова: Гавриил Лазовой требует восстановить справедливость и спрашивает, почему его брат Пётр, ученик 8-го класса, уже третий месяц учится дистанционно, а он, ученик 5-го класса, каждый день вынужден ходить в школу. Мальчик просит, цитирую: Пожалуйста, сделайте так, чтобы я тоже учился на дистанционном образовании, или пускай мой брат идёт в школу, а то ведь несправедливо .
德米特里·库尔巴诺娃(志愿者):加夫里尔·拉佐沃要求恢复公平并询问,为什么他的哥哥彼得(8年级学生)已经第三个月开始上网课,而他自己(5年级学生)却每天都必须去学校上课。这个男孩说:“请您让我也上网课,或者让我哥哥也到学校上课吧,不然太不公平了。”
В.Путин: Я бы сказал так, что, к сожалению, это вынужденная мера, хотя действительно несправедливая, я с тобой полностью согласен. Здесь, конечно, нужно бы воссоединить вашу семью. Но мы вынуждены все слушаться докторов, врачей, которые говорят о том, что дети совсем младших возрастов болеют этой ковидной инфекцией меньше и легче. Поэтому ничего страшного, если они собираются все вместе в классе. А вот дети старших возрастов, старших классов болеют чаще, и поэтому им лучше учиться в некоторых случаях, используя дистанционный способ обучения. Но я очень рассчитываю на то, что это рано или поздно закончится.
弗拉基米尔·普京:遗憾的是,我想说这是迫不得已采取的措施,确实不公平,我完全同意你的看法。当然,应该让你和家人团聚。但是我们所有人都必须听从医生的建议。医生们说,年幼的孩子不容易感染新冠病毒,就算感染了,也是轻症。因此,如果他们都在一起上课也没关系。但是,年龄较大的孩子、高年级的孩子更容易感染,所以他们最好上网课。但是这种情况迟早会结束的。