俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

返俄新消息来啦!中俄双边旅游将不迟于2021年夏天恢复!

时间:2021-02-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄罗斯卫星通讯社莫斯科1月29日,俄罗斯卫生部部长穆拉什科表示,今年2月至3月可能成为抗疫的转折点,疫情将开始逐渐退却。穆拉
(单词翻译:双击或拖选)
 俄罗斯卫星通讯社莫斯科1月29日,俄罗斯卫生部部长穆拉什科表示,今年2月至3月可能成为抗疫的转折点,疫情将开始逐渐退却。
 
穆拉什科说:“我认为,2月至3月将是抗疫的转折点,疫情将退却”。
他指出,计划在2021年上半年使俄罗斯疫苗接种率达到60%。
如果疫苗生产提前完成既定任务,卫生部也将提前完成接种目标。
穆拉什科强调说,感染新冠病毒的风险仍然很高,因此应当继续遵守防疫措施。
 
Врач-иммунолог рассказал о сроках спада эпидемии коронавируса
 
免疫学家弗拉基米尔·博利博克(Vladimir Bolibok)预测了冠状病毒流行病的进一步发展趋势—新型冠状病毒感染率开始下降。
 
Как передает URA.RU, Болибок считает, что нынешняя волна заражений коронавирусом пойдет на спад уже в начале весны, а после таких подъемов заболеваемости, как осенью и в декабре, можно будет не ждать до конца пандемии. При этом он отметил, что Россия вышла на плато по самому высокому уровню заражаемости, выйдет с него она в конце февраля-начале марта.
 
据URA.RU报道,博利博克认为,目前的冠状病毒感染率将在早春开始下降,在发病率急剧上升之后(例如在秋季和十二月),俄罗斯将有可能等到病毒流行结束后再进行治疗。同时,他指出,俄罗斯已经达到了最高感染率,新冠疫情的感染率将在2月底至3月初来开始下降。
 
Вирусолог Алексей Аграновский также отметил, что спад числа заражений будет не резким, а плавным и постепенным и главную роль в нем сыграет вакцинация населения.
 
病毒学系教授Alexei Agranovsky认为,不应期望感染数量急剧下降。这个过程将是平稳而逐步的。他说,疫苗的接种将发挥重要作用。
 
На данный момент в России выявили более 3,2 миллиона случаев заражения коронавирусом в общем и 24 246 случаев – за сутки. В Петербурге же суточный прирост заболевших составил 3 649 человек, 73 человека умерли за прошедшие 24 часа.
 
目前,在俄罗斯总共已经确认了超过320万例冠状病毒感染病例,每天已确诊24,246例。 在圣彼得堡,病例每天增加3 649人,在过去24小时内仍有73例死亡人数。
 
Ранее сообщалось, что в Петербурге зафиксировано значительное снижение новых случаев заражения коронавирусом.
 
较早前有报道称在圣彼得堡新感染冠状病毒的病例显着减少。
 
В 2021 году в России может возобновиться въездной туризм
 
中俄双边旅游有可能于2021年恢复!
俄罗斯中国总商会会长周立群在接受媒体采访时说:“目前的疫情形势看,我个人对明年开发中国赴俄大规模旅游持高度期待但审慎乐观的态度,正如大家普遍认知的,当前开放大规模跨境旅游主要还是取决于新冠疫情的发展状况。”
 
Дмитрий Горин отметил, что в настоящее время въездной туризм фактически находится на нуле. Страны, которые открыты для путешествий в Россию, можно посчитать буквально поштучно. Несмотря на то, что прогнозы — дело неблагодарное, надежда всё же на максимальном уровне.
 
德米特里·戈林(Dmitry Gorin)指出,目前入境旅游输入实际上为零。 开放给俄罗斯旅行的国家屈指可数。 尽管预测开放边境是一项艰巨的任务,但我们仍希望以最乐观的情况估算。
 
Туристы из нескольких стран смогут попасть в Россию уже в следующем году. Помимо восстановления въездного туризма, ожидается также возвращение в норму всей туристической отрасли и появление у самих россиян возможности снова путешествовать по миру. Тем не менее, пока названный срок — предположительный, и определить реальное начало его исполнения невозможно.
 
——Дмитрий Горин, вице-президент Ассоциации туроператоров России
 
“来自多个国家的游客明年将能够前往俄罗斯。 除了恢复入境旅游之外,整个旅游业也有望恢复正常,俄罗斯人也有机会再次环游世界。 不过,准确日期待定,且无法确定真正开放边境的日期。”
 
——俄罗斯旅行社协会副主席德米特里·戈林(Dmitry Gorin)
 
В Санкт-Петербурге стартовал сбор заявок на включение региональных турфирм в список операторов, имеющих право работать по соглашению о групповом безвизовом туристическом обмене с КНР. Город готовится принимать по электронной визе и туристов из других стран, планируя ряд промо-кампаний.
 
俄圣彼得堡政府旅游发展委员会已开始收集将一些地区旅行社列入有权按照与中国的免签团体游协议运行的经营者名单的申请。圣彼得堡正准备接待来自其他国家的电子签证游客,并计划准备旅游促销活动。
 
据该委员会负责人谢尔盖科尔涅耶夫说,大多数当地公司的代表认为,双边相互旅游将不迟于2021年夏天恢复。他认为,旅游业将首先从公务和个人游开始恢复,而2021年秋天,将有可能谈论恢复大规模免签证旅行的问题。
 
据俄布里亚特共和国旅游部长玛丽亚巴德马齐列诺娃说,当地旅行社预计首批免签证游客团只有可能在2022年夏天。她透露:“经营中国目的地并在大流行期间转向国内旅游的旅行社,正在期待团体免签游的恢复,目前强烈感受到客流短缺。”
 
 
 
尽管日期待定,官方也没有更加明确的日期,但是俄新社莫斯科2月16日电 俄联邦消费者权益保护和公益监督局官方网站发布公告:允许与俄罗斯复航国家的外国留学生入境赴俄高校学习,但入境学生必须提供两次阴性核酸检测结果证明。
 
МОСКВА, 16 фев - РИА Новости. Иностранные студенты из стран, с которыми Россия возобновила авиасообщение, должны для допуска к занятиям сдать два анализа ПЦР на коронавирус, сообщается на сайте Роспотребнадзора.
 
 
 
莫斯科大学为外国留学生返校做准备,可入住宿舍+提供上门核酸检测服务!
 
塔斯社莫斯科2月18日电 莫大处周四表示称,莫斯科国立大学为本校的外国留学生在入境隔离期间提供入住学生宿舍的条件。
 
МОСКВА, 18 февраля. /ТАСС/. Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова предоставит возможность своим иностранным студентам, приезжающим из-за границы, поселиться в общежитии вуза на время изоляции. Об этом в четверг сообщила пресс-служба МГУ.
 
小编觉得,这一切的一切都是为了通航开放边境做准备,都是在暗示我们回俄罗斯指日可待!
 
疫情对我们的学业,旅游都造成了不可逆转的影响。对于这些消息,很多小伙伴表示了不同的观点:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 风险仍然很高


------分隔线----------------------------
栏目列表