首先让我们一起来看看俄外交人员的硬核回家方式:
https://v.qq.com/x/page/s3230y1nl67.html
视频中外交人员的孩子们坐在手推车上,手推车里堆满了回国的行李,而一名男子正在后面人工推着手推车。据悉,这里是朝俄边界图们河上的铁路桥,通过这座桥后他们就可以过境回到俄罗斯。但由于新冠疫情影响,俄朝边境关闭,没有往来的工具,他们只好人力推车通过大桥回到俄罗斯,真是让人哭笑不得。
(熊猫头哭笑不得(高糊小表情))_高糊_哭笑不得_熊猫表情
有关此事,俄媒体写道:
Ранее МИД РФ сообщил, что в условиях закрытых границ и приостановленного пассажирского авиасообщения из-за пандемии, чтобы добраться на родину, россиянам пришлось 32 часа ехать на поезде, затем два часа на автобусе до границы и совершить пеший переход на российскую сторону. Для этого была изготовлена тележка, на которой разместили детей и вещи. Эту конструкцию толкали по рельсам более километра. На российской станции Хасан сотрудников посольства встретили коллеги из представительства МИД РФ во Владивостоке и предоставленный правительством Приморского края автобус, который доставил вернувшихся на родину соотечественников в аэропорт.В пятницу восемь сотрудников российского посольства в Пхеньяне и членов их семей вылетели из Владивостока и уже прибыли в Москву. Самой юной путешественницей стала трехлетняя дочь секретаря дипведомства. "Двигателем" несамоходной дрезины стал Сорокин.
此前,俄罗斯外交部表示,在边界封闭和新冠疫情导致客运暂停的情况下,他们回家要要花32个小时乘坐火车,然后乘公共汽车2个小时才能到达边界,步行到达俄罗斯一侧边境。为此,他们做了一个手推车,把孩子和行李放置在上面。这个手推车沿着铁轨被推了超过一公里。在俄罗斯哈桑站,使馆工作人员受到了俄罗斯外交部符拉迪沃斯托克办事处的同事的问候,以及由滨海边疆区政府提供的巴士,巴士将回国的同胞送往机场。 星期五,俄罗斯驻平壤大使馆的八名工作人员及其家人飞离符拉迪沃斯托克,已经抵达莫斯科。最小的旅客是外交部门秘书三岁的女儿。索罗金是当时手推车的人工“引擎”。
是的!!!!回到符拉迪沃斯托克后,他们终于坐上了回家的飞机!!!!
但实际上朝鲜已为希望通过中国离开朝鲜的外国人打开了处境通道,俄罗斯大使馆的工作人员先前也是通过这一渠道回到俄罗斯,俄罗斯外交人员索罗金说道:
"Это менее экзотичный вариант: на автобусе довозят до пограничного города Даньдунь, там они пересаживаются в китайский автобус, который заходит на корейскую территорию, и далее, согласно требованиям китайской стороны, проходят все необходимые процедуры и дальше в свои страны разлетаются после карантина"
“这的确是一种没那么奇怪的方案:他们乘公共汽车去边境的丹东市,在那里他们换乘中国公共汽车,然后根据中方的要求,经过所有必要的程序,然后在隔离后飞回他们的国家。”
那为什么他们放弃这一方案,选择手动推车通过朝俄边境步行回国呢?对此俄罗斯驻平壤大使馆专员阿纳斯塔西娅·切尔尼茨卡娅解释道:
столь экзотический способ поездки российских дипломатов стал единственным приемлемым вариантом при возвращении из КНДР на родину. Она уточнила, что другим вариантом была бы поездка через китайский город Даньдун, но в таком случае дипломатам пришлось бы еще три недели оставаться на карантине, а затем ждать авиарейса в Москву, определенности с которым не было.
俄罗斯外交人员选择了这种奇怪的方式从朝鲜返回祖国,但这已成为唯一可以接受的选择。 她澄清说,另一种选择是穿越中国的丹东市,但在这种情况下,外交官将不得不再隔离检疫三周,然后等待不确定的飞往莫斯科的航班。
(好家伙,原来是不想在中国隔离三周)
当然在疫情全球化蔓延的背景下,中国政府的防疫政策一直都非常严格,这也是我们国内疫情得以控制的根本保障。在中国疫情防控严格的情况下,飞往莫斯科的航班又经常熔断,而索罗金也解释道,回国的三个家庭都有紧急情况,其中还包括孩子的医疗状况问题,因此他们急需迅速回国,无法在中国隔离停留,所以迫不得已选择了这种硬核方式回国。