俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

双语 | 俄罗斯一天内超过31000人感染新冠病毒

时间:2021-11-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В России за сутки выявили более 31 тысячи заразившихся коронавиру
(单词翻译:双击或拖选)
 В России за сутки выявили более 31 тысячи заразившихся коронавирусом
 
俄罗斯一天内超过31000人感染新冠病毒。
 
14 октября. ПРАВМИР. В России за сутки выявили 31 299 заразившихся коронавирусной инфекцией, сообщает оперштаб.
 
10月14日东正教与世界电 指挥中心称,俄罗斯一天内有31299人感染新冠病毒。
 
Это суточный максимум с начала пандемии. Наибольшее число случаев заражения приходится на Москву (6 712), Санкт-Петербург (2 345) и Московскую область (1 911). За сутки от COVID-19 умерли 986 человек. Это также рекордный суточный показатель. Лидерами по смертности являются Москва (72), Санкт-Петербург (67) и Свердловская область (41).
 
这是疫情爆发以来单日感染人数最多的一天。莫斯科是感染人数最多的地区,(6712人),圣彼得堡(2345人),莫斯科州(1911人)。一天内有986人死于新冠病毒,已达到单日死亡人数最多的记录。莫斯科、圣彼得堡和斯维尔德洛夫斯克州是死亡人数最多地区。
 
Всего с начала пандемии в России было выявлено 7 892 980 случаев заражения коронавирусом, умерли 220 315 человек.
 
自疫情开始以来,俄罗斯已有7892980人感染新冠病毒,220315人死亡。
 
 
 
Москва не будет останавливаться из-за пандемии, заявил Собянин
 
索比亚宁说:“莫斯科不会因疫情而暂停发展。
 
МОСКВА, 14 окт - РИА Новости. Москва не будет останавливаться из-за пандемии, могут быть какие-то меры, но город будет жить, сообщил мэр Москвы Сергей Собянин.
 
莫斯科10月14日俄罗斯通讯社电 莫斯科市长谢尔盖·索比亚宁说:”莫斯科不会因疫情而暂停生活和工作,可能会采取一些措施,但是人们需要继续生活和工作。“
 
"В целом... мы не будем останавливаться в развитии города, пандемия или нет, город все равно будет жить полноценной жизнью, развиваться. Да, возможны какие-то ограничения, да, возможны какие-то короткосрочные ограничительные меры, но в целом город адаптировался, и мы понимаем, что это нас не остановит", - сказал Собянин в интервью на канале ТВЦ.
 
索比亚宁接受电视中心台的采访时说:“总的来说,我们不会暂停城市的发展。不管有无疫情,城市还是需要全面发展。的确,可能会有一些短期限制措施,但是城市总体上还是要适应疫情,我们明白,疫情不会阻挡我们的发展。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 指挥中心


------分隔线----------------------------
栏目列表