俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ВОСПОМИНАНИЕ (К ПУЩИНУ)

时间:2015-12-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Помнишь ли, мой брат по чаше,Как в отрадной тишинеМы топили горе н
(单词翻译:双击或拖选)
 Помнишь ли, мой брат по чаше,

Как в отрадной тишине

Мы топили горе наше

В чистом, пенистом вине?

 

Как, укрывшись молчаливо

В нашем темном уголке,

С Вакхом нежились лениво,

Школьной стражи вдалеке?

 

Помнишь ли друзей шептанье

Вкруг бокалов пуншевых,

Рюмок грозное молчанье,

Пламя трубок грошевых?

 

Закипев, о, сколь прекрасно

Токи дымные текли!..

Вдруг педанта глас ужасный

Нам послышался вдали...

 

И бутылки вмиг разбиты,

И бокалы все в окно -

Всюду по полу разлиты

Пунш и светлое вино.

 

Убегаем торопливо -

Вмиг исчез минутный страх!

Щек румяных цвет игривый,

Ум и сердце на устах,

 

Хохот чистого веселья,

Неподвижный, тусклый взор

Изменяли час похмелья,

Сладкий Вакха заговор.

 

О друзья мои сердечны!

Вам клянуся, за столом

Всякий год в часы беспечны

Поминать его вином.

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表