俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

МОРДВИНОВУ

时间:2015-12-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Под хладом старости угрюмо угасалЕдиный из седых орлов Екатерины
(单词翻译:双击或拖选)
 Под хладом старости угрюмо угасал

Единый из седых орлов Екатерины.

В крылах отяжелев, он небо забывал

       И Пинда острые вершины.

 

В то время ты вставал: твой луч его согрел,

Он поднял к небесам и крылья и зеницы

И с шумной радостью взыграл и полетел

       Во сретенье твоей денницы.

 

Мордвинов, не вотще Петров тебя любил,

Тобой гордится он и на брегах Коцита:

Ты лиру оправдал, ты ввек не изменил

       Надеждам вещего пиита.

 

Как славно ты сдержал пророчество его!

Сияя доблестью, и славой, и наукой,

В советах недвижим у места своего,

       Стоишь ты, новый Долгорукой.

 

Так, в пенистый поток с вершины гор скатясь,

Стоит седой утес, вотще брега трепещут,

Вотще грохочет гром и волны, вкруг мутясь,

       И увиваются и плещут.

 

Один, на рамена поднявши мощный труд,

Ты зорко бодрствуешь над царскою казною,

Вдовицы бедный лепт и дань сибирских руд

       Равно священны пред тобою.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Единый


------分隔线----------------------------
栏目列表