俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ОБВАЛ

时间:2016-01-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Дробясь о мрачные скалы,Шумят и пенятся валы,И надо мной кричат ор
(单词翻译:双击或拖选)
 Дробясь о мрачные скалы,

Шумят и пенятся валы,

И надо мной кричат орлы,

       И ропщет бор,

И блещут средь волнистой мглы

       Вершины гор.

 

Оттоль сорвался раз обвал,

И с тяжким грохотом упал,

И всю теснину между скал

       Загородил,

И Терека могущий вал

       Остановил.

 

Вдруг, истощась и присмирев,

О Терек, ты прервал свой рев;

Но задних волн упорный гнев

       Прошиб снега...

Ты затопил, освирепев,

       Свои брега.

 

И долго прорванный обвал

Неталой грудою лежал,

И Терек злой под ним бежал.

       И пылью вод

И шумной пеной орошал

       Ледяный свод.

 

И путь по нем широкий шел:

И конь скакал, и влекся вол,

И своего верблюда вел

       Степной купец,

Где ныне мчится лишь Эол,

       Небес жилец.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Вершины


------分隔线----------------------------
栏目列表