俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

РЕФУТАЦИЯ г-на БЕРАНЖЕРА

时间:2016-01-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ты помнишь ли, ах, ваше благородье,Мусье француз, говенный капитан
(单词翻译:双击或拖选)
 Ты помнишь ли, ах, ваше благородье,

Мусье француз, <говенный> капитан,

Как помнятся у нас в простонародье

Над нехристем победы россиян?

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

Ты помнишь ли, как за горы Суворов

Перешагнув, напал на вас врасплох?

Как наш старик трепал вас, живодеров,

И вас давил на ноготке, как блох?

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

Ты помнишь ли, как всю пригнал Европу

На нас одних ваш Бонапарт-буян?

Французов видели тогда мы многих <жопу>,

Да и твою, <говенный> капитан!

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

Ты помнишь ли, как царь ваш от угара

Вдруг одурел, как бубен гол и лыс,

Как на огне московского пожара

Вы жарили московских наших крыс?

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так. сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

Ты помнишь ли, фальшивый песнопевец,

Ты, наш мороз среди родных снегов

И батарей задорный подогревец,

Солдатской штык и петлю казаков?

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

Ты помнишь ли, как были мы в Париже,

Где наш казак иль полковой наш поп

Морочил вас, к винцу подсев поближе,

И ваших жен похваливал <да еб>?

Хоть это нам не составляет много,

Не из иных мы прочих, так сказать;

Но встарь мы вас наказывали строго,

Ты помнишь ли, скажи, <ебена твоя мать>?

 

 

* * *

 

Сводня грустно за столом

    Карты разлагает.

Смотрят барышни кругом,

    Сводня им гадает:

"Три девятки, туз червей

    И король бубновый -

Спор, досада от речей

    И притом обновы...

 

А по картам - ждать гостей

    Надобно сегодня".

Вдруг стучатся у дверей;

    Барышни и сводня

Встали, отодвинув стол,

    Все толкнули <целку>,

Шепчут: "Катя, кто пришел?

    Посмотри хоть в щелку".

 

Что? Хороший человек...

    Сводня с ним знакома,

Он <с блядями> целый век,

    Он у них, как дома.

<Бляди> в кухню руки мыть

    Кинулись прыжками,

Обуваться, пукли взбить,

    Прыскаться духами.

 

Гостя сводня между тем

    Ласково встречает,

Просит лечь его совсем.

    Он же вопрошает:

"Что, как торг идет у вас?

    Барышей довольно?"

Сводня за щеку взялась

    И вздохнула больно:

 

"Хоть бывало худо мне,

    Но такого горя

Не видала и во сне,

    Хоть бежать за море.

Верите ль, с Петрова дня

    Ровно до субботы

Все девицы у меня

    Были без работы.

 

Четверых гостей, гляжу,

    Бог мне посылает.

Я <блядей> им вывожу,

    Каждый выбирает.

Занимаются всю ночь,

    Кончили, и что же?

Не платя, пошли все прочь,

    Господи мой боже!"

 

Гость ей: "Право, мне вас жаль.

    Здравствуй, друг Анета,

Что за шляпка! что за шаль,

    Подойди, Жанета.

А, Луиза, - поцелуй,

    Выбрать, так обидишь;

Так на всех и <встанет хуй>,

    Только вас увидишь".

 

"Что же, - сводня говорит, -

    Хочете ль Жанету?

В деле так у ней горит

    Иль возьмете эту?"

Бедной сводне гость в ответ:

    "Нет, не беспокойтесь,

Мне охоты что-то нет,

    Девушки, не бойтесь".

 

Он ушел - все стихло вдруг,

    Сводня приуныла,

Дремлют девушки вокруг,

    Свечка

Сводня карты вновь берет,

    Молча вновь гадает,

Но никто, никто нейдет -

    Сводня засыпает.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: помнишь


------分隔线----------------------------
栏目列表