节目:Ukraine's Got Talent 乌克兰达人秀海选节目
--Боже! Какая красота к нам пришла! Здрасте!
--天哪 来了个多美的小朋友呀 你好呀
--Здрасте!
--你好
--Итак, кто к нам пришёл Как тебя зовут
--那么是谁登上了舞台呢 你叫什么名字
--Диана, мне 6 лет.
--吉安娜 我六岁了
--Диана, у тебя такое красивое платье, такое красивое имя. Откуда ты к нам пришла
--吉安娜 你的裙子真漂亮啊 名字也很好听 那你来自哪里呢
--Из Днепропетровска.
--来自第聂伯彼得罗夫斯克
--Чудесно. Расскажи, пожалуйста, немножко о себе. Кем ты хотела бы стать в будущем, когда ты вырастешь
--妙极了 请你说说你自己的情况好吗 等你长大后想做什么呢
--Археологом.
--做个考古学家
--Кем
--做什么
--Мне очень нравится изучать динозавры, особенно их скелеты.
--我很喜欢研究恐龙 尤其是恐龙骨架
--Класс! Скажи мне, пожалуйста, здесь у меня написано, что ты любишь розовый цвет, мальчиков и деньги. Это правда Ну, с розовым всё понятно, ладно, мальчиков... У тебя есть любимый мальчик
--棒极了 请告诉我 这里写道你喜欢玫瑰色 还喜欢男孩子和金钱 这是真的么 喜欢玫瑰色就不用解释了 好吧 男孩子… 你有心仪的男孩子么
--Куча! У меня и в саду, ещё и во дворе.
--一大堆 幼儿园和同院儿里都有
--И в саду, и во дворе Ой, мамочка!
--幼儿园和同院儿里都有啊 我的妈呀
--И ещё из другой группы мальчик.
--还有个外班的男孩子
--Из другой группы А кто, он за тобой, или ты за ним ухлёстываешь Ну так, по-честному между нами, девчонками.
--外班的 是谁啊 是他追你呢还是你追他的 就算是我们两个女孩子之间的悄悄话吧
--Мы обои(与оба同义) друг за другом.
--我们俩相互追
--Обои друг за другом!
--相互追啊
--У него есть друг, который мешает всё время мне с ним быть.
--他有个朋友总是不让我和他在一起
--А чего ты косишься на дядю Влада Ты уже его туда же, да, в кучу Я смотрю, уже хочешь в кучу так потянуть.
--你干吗拿眼瞟着弗拉迪叔叔 你也想把他拉入你的那一大堆里去么 我看你已经想这么做了
--А какие тебе мальчики нравятся
--你喜欢什么类型的男孩子
--Все.
--所有类型的
--Ну, как дядя Влад
--那弗拉迪叔叔怎么样
--А такие, как дядя Игорь и дядя Влад
--像伊戈尔和弗拉迪叔叔这样的如何
--А что с ними делать
--我要他们做什么
--Вот именно!
--说的是啊
--Мы в куче не помещаемся, но...
--那一大堆容不下我们了 可是…
--Не, не, не большая, просто гурьбой всех люблю.
--不是 不是 是你们这一堆不够大 而我喜欢一大群
--Осталось выяснить, что за стихотворение ты нам сейчас прочитаешь.
--现在要问问你要给我们朗诵什么诗呢
--Называется Ходит наша бабушка .
--名字叫做 《奶奶走路不稳当》
--Давай.
--开始吧
Ходит наша бабушка, палочкой стуча.
奶奶走路不稳当 总是拄着拐
Говорю я бабушке: - вызови врача!
我急着对奶奶说 快叫医生来
Выпишет лекарства, будешь ты здорова!
开点药啊把把脉 病就好的快
Если будет горько, - что же здесь такого
药味苦点也没事 听话好奶奶
Ты потерпишь чуточку, а уедет врач,
只需稍微的忍耐 等医生离开
Мы с тобой на улице, поиграем в мяч!
我们一起去打球 一起到户外
Будем бегать, бабушка, прыгать высоко!
蹦蹦跳跳又跑步 运动好自在
Ну что ж тут такого это так легко!
小病小灾没有啥 健康乐开怀
--Ещё не конец, не конец, не конец.
--还没完 还没完 还没完呢
--Продолжай, продолжай.
--继续 继续
--Это просто мне надо под конец чуть-чуть сосредоточиться.
--我需要在结尾前小小酝酿一下情绪
Говорит мне бабушка: - что мне доктора
奶奶忧伤回答我 何须费药材
Я не заболела, просто я стара!
其实奶奶很正常 没病也没灾
Просто очень старая, волосы седые.
只是奶奶在变老 头发已花白
Где-то потеряла я годы молодые.
美好岁月已消逝 青春已不再
Где-то за далёкими за лесами тёмными,
它遗失在遥远处 被森林覆盖
За горой высокою, за водой глубокою.
那里山高路又长 河流深似海
Как туда добраться, людям неизвестно…
如何去到那地方 人们很无奈
Говорю я бабушке: - вспомни это место!
我对奶奶恳求说 想起何所在
Я туда поеду, поплыву, пойду!
哪怕爬山和涉水 远在天之外
Годы молодые я твои найду!
奶奶逝去的青春 为你找回来
--Боже, какая замечательная девчонка у нас на сцене, потрясающая, у меня слов нет! Просто талантливая девочка, ты такая уникальная девочка! Мне очень приятно, что ты пришла и так красиво прочитала стихотворение.
--天啊 舞台上的这个小女孩太出色了 令人震撼 我无语了 真是个天才 你是个独一无二的女孩 我很高兴你今天来到这里并出色的朗诵了这首诗
--Нет, ну меня так учили, потому что это стих.
--不啊 有人教我的 因为这是诗嘛
--Супер, умница, браво! Ну, слов нет. Ну, Влад, что скажешь
--超棒 乖孩子 好极了 没有语言了 弗拉迪 你怎么看
--Диана, я думаю, что у тебя не талант... У тебя талантище, огромный!
--吉安娜 我想你并不是天才 你是个了不起的天才 超凡的天才
--Спасибо!
--谢谢
--А это значит, что наше шоу нуждается в тебе. Ты умница!
--这就是说我们的节目需要你 乖孩子
--Спасибо.
--谢谢
--Дядя Игорь, а что скажешь ты
--伊戈尔叔叔 你怎么看
--(Он по-украински говорит.)Артистка готова . Даже в 6 лет ты делаешь всё лучше , чем дяди и тёти , которые до тебя выходили на эту сцену . Я говорю тебе "Да" .
--(乌克兰语)我也没语言了 极好的创意 极好的编排 艺术家的造诣 六岁的你已经胜过了在你之前登上这个舞台的叔叔阿姨们 我投你一票
--Спасибо.
--谢谢
--Я тоже тебе говорю, да, ты уникальная девочка, оставайся с нами!
--我也要投你一票 你是个独一无二的女孩 请留下和我们在一起
--Ещё увидимся. До свидания!
--我们会再见的 再见