俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

读古诗学俄语:蜀道后期

时间:2019-03-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把!Опоз
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把!
 
Опоздал по дороге из Шу
Гость на чужбине, месяцы-дни коротая,
Для возвращенья время исчислил заране…
Ветер осенний, путника ждать не желая,—
Всё ж очутился первым в престольном Лояне!
蜀道后期
客心争日月,来往预期程。
秋风不相待,先至洛阳城。
译文:
客居思归的心总在争取时间,来来往往事先已计划好日程。
秋风性情急迫竟然不肯等待,抢先回到了我的家乡洛阳城。
 
单词点击:
Чужбина
异国,异乡,外国.
тосковать на ~е在异国思乡
Исчислить
计算,算出.во сколько计算…为…
~ расходы计算开支费用.
~ стоимость ремонта计算修理费用.
~ плошадь треугольника计算三角形的面积
Очутиться
不知不觉地走到(某处);无意中出现在(某处);陷于…状态;落到…境地.
~ в незнакомом месте不知不觉地走到一个陌生的地方.
~ в неловком положении陷于窘境.
В городе я очутился без гроша в кармане и без квартиры.我来到城内,囊中空无一文,也无住处.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 客心争日月


------分隔线----------------------------
栏目列表