俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌:阿尔苏《永恒的爱》

时间:2019-03-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Вечная любовьВечная любовь верны мы были ейНо время - зло для памя
(单词翻译:双击或拖选)
 Вечная любовь
 
Вечная любовь верны мы были ей
 
Но время - зло для памяти моей Чем больше дней, глубже рана в ней
 
Все слова любви в измученных сердцах
 
Слились в одно преданье без конца
 
Как поцелуй и всё тянется давно
 
Я уйти не мог, прощаясь навсегда
 
И видит Бог, надеясь жду когда
 
Увижу вновь, эту мою любовь
 
И дам я клятву вновь
 
Вечная любовь
 
Всесильной быть должна, где путь один,
 
Сквозь отведёт она, минуя мрак и туман,
 
Туман - обман
 
Вечная любовь верны мы были ей
 
Но время - зло для памяти моей
 
Чем больше дней, глубже рана в ней
 
Все слова любви - безумный крик сердец,
 
Слова тревог и слёзы наконец, приют для всех
 
Уже прожитых утех
 
Зорька рассветёт и в сумраке ночном
 
Умрёт, уйдёт, но оживёт потом и всё вернёт
 
Блаженный летний зной, извечный летний зной
 
Вечная любовь,
 
Живу чтобы любить, до слепоты
 
И до последних дней - одна лишь ты
 
Жить любя одну тебя
 
Навсегда
 
永恒的爱
 
也曾相信真爱永恒,
 
无奈岁月无情,冲刷着记忆。
 
时光愈久,痛楚愈深。
 
却将一腔深情埋心底。
 
何时能够与君诉衷肠?
 
深深一吻,穿越时空。
 
无法离去,不忍离去。
 
天若有情天亦老,
 
蓦然回首,君在灯火阑珊处,
 
从此与君朝朝与暮暮。
 
真爱注定战胜一切,
 
穿越黑暗,穿越迷雾,
 
将一颗真诚的心儿奉献。
 
也曾相信深情不灭,
 
奈何岁月无情,冲淡着回忆。
 
岁月流逝,伤痛依旧。
 
任满腔情话唤真心,
 
凭一行长泪湿青衫。
 
往事如烟,半掩青山。
 
暮霭沉沉,倦鸟归来。
 
只愿伴君朝朝暮幕,
 
共度多少春秋冬夏。
 
此生只为君生,
 
来生愿为君生。
 
执子之手,
 
与子偕老。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Вечная


------分隔线----------------------------
栏目列表