СЛАВА: Занявший первое место на императорском экзамене назывался Чжуанъюань , занявший второе место – Таньхуа, а третье место – Банянь.
ЗОЯ: Мы еще выучили фразеологизм 名落孙山. 名 значит имя, 落 -- отставать, оказаться позади, 孙 -- это фамилия, а 山 -- имя. Всё вместе 名落孙山 означает оказаться в списке позади Сунь Шаня, то есть, провалиться на экзаменах.
СЛАВА: Мы повторили все ключевые слова и выражения прошлого урока. А сейчас перейдём к новой теме.
ЗОЯ: Сегодня мы поговорим о семье – 家. Культура семьи составляет важную часть китайской цивилизации. Как учил великий китайский философ Конфуций, семья, государство и Поднебесная одинаково важны.
СЛАВА: Конфуций когда-то говорил, что необходимо соблюдать порядок в семье, управлять государством и умиротворять Поднебесную. Эта мудрость означает, что от благополучия в семье зависит процветание государства, мир и спокойствие во всей Поднебесной.
ЗОЯ: В Китае всегда придавали большое значение семье в родовом понятии. Почти у каждой китайской семьи есть своя родословная книга – 家谱. 家, как вам уже известно, это семья. 谱 -- это систематический перечень (особенно родословная).
СЛАВА: С помощью цзя1 пу3 можно разобраться в сложных хитросплетениях кровных уз, многочисленного ближнего и дальнего родства.
ЗОЯ: Для составления генеалогического древа был установлен чёткий порядок записи поколений рода, или по-китайски 排辈. Иероглиф 排 значит установить порядок. 辈 -- поколение. Согласно традиции часть имени представителей одного поколения рода должна была состоять из одного и того же иероглифа, который записывался в 家谱, причем и для будущих детей.
СЛАВА: Поэтому, при выборе имени ребенку обязательно заглядывали в родословную книгу. Таким образом, по фамилии и имени было легко определить, к какому роду и поколению принадлежит человек.