Анна: Линь Сянжу сказал: Цинь—сильное царство, Чжао—слабое, нельзя не согласиться. Чжаосский правитель спросил: А если циньский князь откажется отдавать города, что тогда делать Линь Сянжу отвечал: Цинь пообещало нам города в обмен на яшму; если не согласимся, выкажем свою неправоту. Если мы отдадим яшму, а циньский князь города не отдаст, то они выкажут свою неправоту. Если сравнить эти два образа действий, то нам только и остаётся, что заставить циньского князя продемонстрировать его неправоту.
Семен: Правитель Чжао сказал: Ну, что же делать Кто мог бы справиться с этим. Линь Сянжу ответил: Если вы не наметили никого другого, я сам бы вызвался ехать в Цинь с яшмой. Сладится дело с городами—оставлю им драгоценность, не сладится – обязуюсь в целости и сохранности привезти яшму назад.
Анна: Князь Цинь с презрением отнёсся к послу из Чжао Линь Сянжу, небрежно выбрал место для аудиенции. Держа в руке яшму, князь Цинь не хотел с ней расставаться. Линь Сянжу увидев это, понял, что князь Цинь и не думает отдавать города, тогда он выступил вперёд и сказал: Великий государь, у яшмы есть один изъян, позвольте, я покажу вам. Князь Цинь протянул ему яшму. Линь Сянжу взял яшму, отступил на несколько шагов назад, оперся о колонну и гневно сказал: Вы просто издеваетесь надо мной, а про обещанные города даже не упомянули! Я думаю, в ваших поступках, государь, нет искренности. Если вы сейчас вздумаете отобрать у меня яшму силой, я её разобью!
Семен: Циньский князь подумал, что жёсткий метод действий тут не подойдёт, он отослал посла в резиденцию для гостей отдохнуть. На следующий день, Линь Сянжу приказал слуге спрятать яшму и тайком возвращаться в Чжао. Узнав об этом, князь Цинь подумал: Если казнить Линь Сянжу, яшмы нам не видать, это только испортит отношения между нашими царствами. Тогда придется позволить ему вернуться домой. Таким образом, царство Цинь не отдало Чжао пятнадцать городов, а царство Чжао также не передало Цинь нефритовый диск Хэ.
Анна: Отсюда и произошла поговорка: 完璧归赵--Вернуть в целости яшму в царство Чжао, что означает возвращать вещь законному владельцу. А вот пример: 谢谢你借我照相机,明天一定完璧归赵!. Его можно перевести как: Благодарю тебя за то, что одолжил мне фотоаппарат, завтра я обязательно тебе его верну!.
Семен: Сейчас разберем фразу: 谢谢 означает благодарить, спасибо; 你, это ты; 借 означает брать взаймы, одалживать; 我, я; 照相机, фотоаппарат; 明天— завтра; 一定 означает обязательно, несомненно. Поэтому целое выражение 谢谢你借我照相机,明天一定完璧归赵 можно перевести как: Благодарю тебя за то, что одолжил мне фотоаппарат, завтра я обязательно тебе его верну!