俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Рассказ о лягушке, которая жила в к

时间:2013-08-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В одном колодце жила была лягушка. И была у нее что ни на есть веселая жизнь. Однажды она стала рассказывать черепахе, которая прибыл
(单词翻译:双击或拖选)

 

    В одном колодце жила была лягушка. И была у нее что ни на есть веселая жизнь. Однажды она стала рассказывать черепахе, которая прибыла к ней из Восточно-китайского моря про свое житье-бытье:  Здесь, в колодце, я что хочу—то и делаю: могу играть в палочки на поверхности воды в колодце, могу и отдыхать в дыре, выбитой в стене колодца. Когда я попадаю в ил, грязь заливает только мои лапки. Смотри вон на крабов и головастиков, у них совсем другая жизнь, им тяжело приходится жить там, в иле. Кроме того, здесь в колодце я живу одна и сама себе хозяйка, могу делать, что хочу. Это просто рай! А почему ты не хочешь осмотреть мой дом   
 
Черепаха хотела было спуститься в колодец. Но вход в колодец был слишком узким для ее панциря. Поэтому, так и не войдя в колодец, черепаха стала рассказывать лягушке о мире:  Вот, посмотри, ты, например, считаешь тысячу ли огромным расстоянием, да  Но ведь море еще больше! Ты считаешь вершину в тысячу ли высочайшей, да  Но ведь море намного глубже! Во время правления Юя произошло 9 наводнений, которые длились в течение целого десятилетия, море от того не стало больше. Во время правления Тана случилось 7 засух в течение целых 8 лет, а море не уменьшилось. Море, оно вечно. Оно ни растет, ни убывает. Вот в чем радость жизни в море . 
 
Услышав эти слова черепахи, лягушка встревожилась. Ее большие зеленые глаза потеряли вою живость, и она почувствовала себя мленькой-премаленькой. 
 
Эта притча говорит о том, что человек не должен быть самодовольным и, не зная мира, упрямо отстаивать свою позицию. 
 
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: лягушка


------分隔线----------------------------
栏目列表