俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

История о происхождении пословицы

时间:2013-08-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В V веке до нашей эры, в эпоху Сражающихся царств на территории Китая располагалось множество удельных царств. Из-за территориальных
(单词翻译:双击或拖选)

 

В V веке до нашей эры, в эпоху "Сражающихся царств" на территории Китая располагалось множество удельных царств. Из-за территориальных споров между ними часто происходили конфликты. 
 
Вэй и Чжао были соседними царствами, между которыми был подписан союз о перемирии. Чтобы углубить доверие между собой, согласно древней традиции обе стороны должны были направить друг к другу посланников, которые рассматривались в качестве заложников. Ван царства Вэй принял решение о том, чтобы чиновник по имени Пан Цун сопровождал одного из сыновей правителя в царство Чжао в качестве посланника. 
 
Пан Цун был способным, талантливым чиновником. Беспокоясь о том, что после отбытия в Чжао, лицемерные чиновники начнут злословить на него вану, Пан Цун решил рассказать своему господину одну поучительную историю о лжи и лицемерии.  
 
- Ваше величество! Если вам скажут, что по улице спокойно ходит тигр, вы поверите  
 
- Нет, не поверю. Как сюда сможет пробраться тигр. 
 
- А если два человека вам скажут про тигра, тогда как  
 
- Буду сомневаться. 
 
- А если скажут трое  
 
- Ну! Если трое, то кажется, мне придется поверить. 
 
Тяжело вздохнув, Пан Цун тогда с горечью в голосе сказал вану: “Все мы знаем, что тигр никак не может оказаться на столичной улице. Но, после того, когда трое расскажут вам об этом странном происшествии, даже вам, нашему мудрому вану, придется поверить их лживым словам. А теперь представите себе, пожалуйста: расстояние между царствами Вэй и Чжао гораздо больше, чем расстояние отсюда до улицы. К тому же, число людей, которые за моей спиной будут вашему величеству наговаривать на меня, будет намного больше, чем трое. Я очень переживаю по этому поводу”. 
 
Поняв его намек, ван царства Вэй сказал: “Не волнуйся. Я запомню историю, которую ты мне рассказал”. 
 
Итак, чиновник Пан Цун с сыном вана уехал в царство Чжао. 
 
Прошло некоторое время, некоторые из окружения правителя стали наговаривать на Пан Цуна. Ван им возражал, говоря, что Пан Цун верный и способный чиновник. Но, к сожалению, политические противники Пан Цуна, находящиеся в окружении вана, многократно лгали и лицемерили по поводу него, и ван в скором времени поверил наветам лгунов. 
 
Вернувшись из царства Чжао на Родину, Пан Цун никак не мог попасть на прием к вану, так как тот считал, что он – коварный человек. Ван всячески отказывал Пан Цуну в аудиенции. 
 
Сегодня пословица  Если трижды солгать о тигре, то он действительно появится  служит для выражения лживых слухов, а также употребляется в связи с деятельностью "желтой прессы". 
 
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: до нашей эры


------分隔线----------------------------
栏目列表