俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Битва при Чиби

时间:2013-08-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В истории Китая имеется немало известных битв, когда малым числом побеждали более крупного противника. Битва при Чиби это пример, ши
(单词翻译:双击或拖选)

 

        В истории Китая имеется немало известных битв, когда малым числом побеждали более крупного противника. "Битва при Чиби     " – это пример, широко известный в народе; эта битва породила много крылатых выражений -- чэнъюев, о происхождении которых люди и по сей день охотно рассказывают истории. 
 
           В конце II в. пришло в упадок царство Дунхань. После долгих междоусобиц Цао Цао, Лю Бэй и Сунь Цюань захватили свои сферы влияния. Из них Цао Цао был сильнее всех. В 208 г. Цао Цао, повел свои войска на юг, победил Лю Бэя и занял большую часть стратегически важной местности Цзинчжоу. А Лю Бэю пришлось отступить в Сякоу (ныне Ханькоу пров. Хубэй). Цао Цао пытался разом уничтожить Лю Бэя и одновременно захватить территории Сунь Цюаня. Тогда Лю Бэй и Сунь Цюань решили совместно дать отпор Цао Цао. В то время Цао Цао во главе 200-тысячного войска отправился в Сякоу и встретился с 50-тысячным объединением войск Сунь Цюаня и Лю Бэя. Это было при Чиби (ныне горы Чицзи в западной части Учана пров. Хубэй). Воины Цао Цао – северяне -- не умели сражаться на воде и потерпели поражение в первом бою. Цао Цао вывел свои войска назад на северный берег реки Янцзы. Войска противостояли друг другу. Цао Цао повелел полководцам Цай Мао и Чжан Юю, которые перешли на его сторону после битвы в Цзинчжоу, обучить войска сражаться на воде. Были получены первые результаты. Чжоу Юй, который руководил войсками, служа Сунь Цюаню, боялся, как бы войска Цао Цао не научились с помощью Цай Мао и Чжан Юя сражаться на воде. И он решил внести разлад между Цао Цао и двумя полководцами. Цао Цао попался на его удочку, поверил, что Цай Мао и Чжан Юй шпионы, и убил их. 
 
Чжоу Юй посоветовался с Чжугэ Ляном. Как они считали, Цао Цао был силен в военном отношении. Если стороны будут сражаться в открытом бою, то объединенная армия не сумеет победить. И они решили напасть на Цао Цао хитростью, применив зажженный огонь. Они придумали такую тактику. В один из дней Чжоу Юй вместе с подчиненными обсуждал способ военных действий против Цао Цао. На следующее утро Чжоу Юй созвал военный совет. Один из полководцев, которого звали Хуан Гай, считал, что следует капитулировать, ведь слишком силен был противник. Чжоу Юй затрясся от гнева, но затем заменил смертную казнь Хуан Гая на 50 ударов палками. После пятидесяти ударов спина Хуан Гая превратилась в кровавое месиво. Чжоу Юй внял мольбам своих офицеров и прекратил наказание. Хуан Гая отнесли в палатку, откуда он, не имея сил встать, тайно послал гонца к Цао Цао: "Я готов отдать в ваше распоряжение моих людей, зная вашу щедрость и умение награждать подчиненных, которые отличились в делах управления или войны." Цао Цао знал о стратагеме "Нанесение себе увечья" и поэтому не спешил поверить гонцу на слово." Однако в предложении вашего господина не сообщается о времени и месте нашей встречи. Как же нам осуществить этот план " - заметил осторожный Цао Цао. "Разве вы не знаете, что гонец, посланный с подобным предложением, сам не может знать об этом, ибо в противном случае план может сорваться,  - ответил посланник Хуан Гая. В конце концов Цао Цао решил, что Хуан Гай действительно хочет присоединиться к нему при первом же удобном случае. Он велел Хуан Гаю установить в качестве условного знака на своем флагмане зеленую палатку. 
 
После того, как Хуан Гаю удалось убедить Цао Цао в искренности своих намерений, некий Пан Тун тоже бежал из лагеря Чжоу Юя и, пожив некоторое время в уединении, нанес визит Цао Цао. Тот, наслышанный о военных талантах Пан Туна, встретил его со всей учтивостью и попросил его высказать свое мнение о вверенном ему флоте. "Диспозиция вашего флота организована превосходно, но здоровье воинов оставляет желать лучшего , - сказал Пан Тун. Цао Цао с готовностью признал, что его воины, -- а все они были уроженцами северных равнин, -- плохо переносят местный климат и к тому же не привыкли воевать на воде. "Это дело можно поправить. Свяжите ваши корабли прочными цепями, и качка намного уменьшится. Тогда ваши воины будут чувствовать себя гораздо лучше. Цао Цао последовал совету Пан Туна, после чего посадил свою армию на корабли и начал переправу через Янцзы в условленном месте, где его должна было поджидать флотилия Хуан Гая. Увидев флагман флотилии Хуан Гая с зеленой палаткой на носу, Цао Цао абсолютно поверил в успех своих действий и приказал направить флот прямо на середину реки. Внезапно Хуан Гай поднял меч, и по этому знаку его воины стали забрасывать корабли Цао Цао горящими стрелами. В скором времени флот Цао Цао загорелся, и, поскольку корабли были крепко скованы цепями, огонь быстро уничтожил весь флот Цао Цао. Последний с небольшим отрядом всадников бежал на Север и с тех пор не помышлял о походе на Юг. 
 
Благодаря битве при Чиби Синь Цюаню удалось укрепить свое господство на юге реки Янцзы, а Лю Бэй занял большую часть Цзинчжоу. Таким образом, сложилось противостояние трех держав во главе с Цао Цао, Сунь Цюанем и Лю Бэем. От того времени остались также крылатые выражения, например, "Нанесение себе увечья", которое говорит о том, что Хуан Гай притворно перешел на сторону Цао Цао; упоминание о стратагеме "Цепи" предполагает, что близкий друг Чжугэ Ляна Пан Тун убедил Цао Цао связать цепями корабли, и они не сумели  избежать огня пожара.
 
   
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Битва при Чиби


------分隔线----------------------------
栏目列表