俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 俄语生活词汇 » 正文

“人山人海”俄语表达

时间:2018-05-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Яблоку негде упасть(разг. экспрес.)1. То же, что шагу негде ступить
(单词翻译:双击或拖选)
 Яблоку негде упасть(разг. экспрес.)
 
1. То же, что шагу негде ступить.
人山人海
На митинге, где яблоку негде упасть, нужно быть готовым ко всему.
在这样人山人海的会场里,要严密地防备。
2. Очень тесно.
比肩继踵,肩摩踵接
На улицах так много людей, что яблоку негде упасть.
大街上很多人,走起来摩肩接踵。
在俄罗斯的冬天这个俗语的使用频率较高:
 
滑冰是俄罗斯人冬季最喜欢的运动,没有之一,结果就是,滑冰场上总会看到一大群姿势优美,技巧娴熟的战斗民族滑冰者,这个时候我们就能说句:Яблоку негде упасть!
顶一下
(2)
66.67%
踩一下
(1)
33.33%

热门TAG: 人山人海 俄语表达


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表