俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 俄语生活词汇 » 正文

俄罗斯青年之间的俚语

时间:2020-11-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  Базарразговор, обсуждение какойлибо темы;  Базадом;  Ботанзау
(单词翻译:双击或拖选)
   Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;
 
  База – дом;
 
  Ботан – заучка;
 
  Балдеж – удовольствие;
 
  Бухой – человек в невменяемом состоянии;
 
  Баклан – приятель;
 
  Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию;
 
  Вертухаи (жарг.) – надзиратели;
 
  Валяй – говори;
 
  Все в шоколаде – все хорошо;
 
  Выеживаться – выпендриваться, привлекать к себе внимание;
 
  Вока (жарг.) – ключи;
 
  Гнать – врать;
 
  Глобус – голова;
 
  Глумиться – развлекаться;
 
  Гоп – стоп (жарг.) – налет, грабеж, разбой;
 
  Догонять – понимать;
 
  Дятел – не умный человек;
 
  Дыбнуть (жарг.) – взглянуть;
 
  Дебош – выяснение отношений;
 
  Дурить – глупить;
 
  Ежик – хулиган;
 
  Жить в малине – жить богато;
 
  Живем – все отлично, хорошо;
 
  Зацени – попробуй;
 
  Забить – перестать заниматься чем – либо;
 
  Запалить – поймать;
 
  Заметано – договорились;
 
  Замутить – начать какое – либо дело;
 
  Залетный (жарг.) – приезжий вор;
 
  Замочить – убить;
 
  Исперы (жарг.) – ботинки на широкой подошве;
 
  Клеить – флиртовать, заводить знакомство;
 
  Косяк – что – либо сделанное неправильно;
 
  Крыша – защита;
 
  Конт (жарг.) – отмычка для сейфа;
 
  Кент – парень;
 
  Круто – здорово;
 
  Клюшка – девушка легкого поведения;
 
  Котлы – часы;
 
  Катран (жарг.) – карточный стол;
 
  Косяк забить – выкурить марихуану;
 
  Кондюк (жарг.) – проводник в поезде;
 
  Коробка (жарг.) – поезд;
 
  Кондюк (жарг.) – проводник в поезде;
 
  Лажа – вранье;
 
  Лечить – врать;
 
  Левый – не правильный;
 
  Лажа – чушь;
 
  Ляпнуть – сказать что – то не впопад;
 
  Лепень, клозы (жарг.) – одежда;
 
  Лапотник (жарг.) – бумажник;
 
  Маза – мысль;
 
  Мутить – дружить;
 
  Мент – милиционер;
 
  Мокрушник(жарг.) – убийца;
 
  Майдашник (жарг.) – вор, крадущий вещи у пассажиров поездов;
 
  Мешок (жарг.) – карцер;
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Баклан


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表