俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 俄语生活词汇 » 正文

俄语祝愿与告别用语-----俄语词汇

时间:2013-04-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1、祝愿用语 节日前向某人问好应说:С наступающим праздником![节日即将来临,祝你(您)快乐!](写信可用:Поздравляю(-ем) тебя (вас) с наступающим Но
(单词翻译:双击或拖选)

1、祝愿用语 

节日前向某人问好应说:С наступающим праздником![节日即将来临,祝你(您)快乐!](写信可用:Поздравляю(-ем) тебя (вас) с наступающим Новым годом!) 如果在节日或什么喜庆日子向某人问好,则说:С праздником!(节日愉快!)С праздником Весны! [祝你(您)春节愉快!]С днём рождения! [祝你(您)生日愉快!]С днём учителя! [祝你(您)教师节愉快!]С новым учебным годом![祝您(您)新学年愉快!]С окончанием средней школы![恭喜你(您)中学毕业!]

2、告别用语 

最常用的告别用语是“До свидания!” 这句话既适用于一般和正式场合,又适用于暂时和长久的离别;既适用于关系亲密和关系一般的人,又适用于长辈和晚辈。下面分别谈谈一般告别用语使用的具体时间和场合。

1)从时间上说,如果为了强调暂时分手或约定次日再见面,关系比较亲密的人与年青人之间说:Пока!“(回头见!)”一般可说“До завтра(明天见!)”如果分手时间较长,如到外地出差、回乡探亲等,则说:“До скорой встречи!(早日见!)” “До новой встречи!(下次见!)”如果长久离别或不打算重新会面,则说:“Прощайте!(别了!)”

2)在不同的场合,对不同的对象使用下面一些告别用语,如对出门远行的人说:“Счастливого пути!(一路顺风!)”或“Доброго пути!(一路平安)”书信可用“От всей души желаю(-ем) тебе (вам) всего лучшего![衷心祝你(您)万事如意!]”还可说:“Будьте здоровы!(再见!)”和关系紧密的人告别时说:“Будьте счастливы!(祝您幸福!)”临睡前说:“Спокойной ночи!(晚安!)”或“Приятного сна![祝你(您)做个好梦!]”

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 向某人问好


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表