俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

俄语热词说(78):改革开放只有进行时,没有完成时

时间:2017-02-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:У РЕФОРМ И ОТКРЫТОСТИ - ЕСТЬ ТОЛЬКО ВРЕМЯ ПРОДВИЖЕНИЯ И НЕТ ВРЕМЕН
(单词翻译:双击或拖选)
 У РЕФОРМ И ОТКРЫТОСТИ - ЕСТЬ ТОЛЬКО ВРЕМЯ ПРОДВИЖЕНИЯ И НЕТ ВРЕМЕНИ ЗАВЕРШЕНИЯ
改革开放只有进行时,没有完成时
语境链接:
 
Реформы и открытость - это долгосрочная, тяжелая и комплексная задача, на выполнение которой требуются усилия многих поколений. Необходимо придерживаться направления реформ социалистической рыночной экономики, придерживаться курса открытости как основной государственной политики, с большей политической смелостью и мудростью своевременно приниматься за углубление важных аспектов реформ, непоколебимо продолжать курс реформы и открытости, указанном на XVIII съезде КПК.
改革开放是一项长期的、艰巨的、繁重的事业,必须一代又一代人接力干下去。必须坚持社会主义市场经济的改革方向,坚持对外开放的基本国策,以更大的政治勇气和智慧,不失时机深化重要领域改革,朝着党的十八大指引的改革开放方向奋勇前进。
热点词组:
 
придерживаться направления реформ
坚持改革方向
основная государственная политика
基本国策
с большей политической смелостью
以更大的政治勇气
аспекты реформ
改革领域
указанное на XVIII съезде КПК
党的十八大指引的
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 繁重的事业


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表