俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

俄语热词说(58):党有号召、团有行动

时间:2017-02-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Партия зовет - Комсомол действует党有号召、团有行动语境链接:Комсомольским ор
(单词翻译:双击或拖选)
 Партия зовет - Комсомол действует
党有号召、团有行动
语境链接:
 
Комсомольским организациям предстоит с помощью китайской мечты пробуждать у широких масс молодежи чувство исторической ответственности, продолжать славную традицию ?Партия зовет - Комсомол действует?. При этом нужно четко определять, с чего начинать работу и как содействовать инициативам партии и государства в целом, мобилизовать молодежь и подростков на продвижение реформ, поддержку стимулирования развития и сохранение стабильности.
要用中国梦激发广大青少年的历史责任感,发扬“党有号召、团有行动”的光荣传统,在党和国家工作大局中找准自身工作的切入点和结合点,组织动员广大青少年支持改革、促进发展、维护稳定。
热点词组:
 
чувство исторической ответственности
历史责任感
сохранение стабильности
维护稳定
славная традиция
光荣传统
пробуждать
激发
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 历史责任感


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表