俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

刑法专业俄语词汇一

时间:2011-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:定罪 приговорить(к заключению) 判刑 срок наказания 刑期 общее наказание за несколько преступлений 数罪并罚或总和刑 взять под надзор;конт
(单词翻译:双击或拖选)

 

定罪 приговорить(к заключению)
判刑 срок наказания
刑期 общее наказание за несколько преступлений
数罪并罚或总和刑 взять под надзор;контролировать
管制 отдать под надзор массам


交群众管制 тюремное заключение
有期徒刑 тюремное заключение на определенный срок
无期徒刑 пожизненное заключение
死刑 смертный приговор;смертная казнь
普缓执行 отсрочить исполнение приговора
罚款 штраф;оштрафовать


服刑 отбывать срок в заключении
减刑 сократить срок
大赦 амнистия
特赦 особая амнистия
管制劳动 трудовые работы под надзором
剥夺公民权 лишение гражданских прав(особенно избирательских)


剥夺政治权力 лишение политических прав
剥夺……国籍 лишение подданства
逮捕 арест;арестовать
拘留 предварительное заключение;задержать
宣告无罪 объявить о невиновности


予以训诫 общественное порицание
责令具结悔过 написать о раскаянии по приказу
羁押 держать под арестом(под стражей)
死缓 отсрочить исполнение смертного приговора на...срок
缓刑 условное суждение(наказание);условное освобождение преступника на поруки


减刑 уменьшить срок наказания
假释 условно-досрочное освобождение
没收财产 конфисковать имущество
驱逐出境 выслать за пределы страны
在押 находиться в заключении;быть под стражей


赔偿损失 возмещать убытки
减轻处罚 заменить одно наказание другим более мягким;смягчить наказание
免除处罚 освободить от наказания
严办 строго наказать;сурово карать
查封 опечатать
警告 предупредить;предупреждение

行政处分 выговор(наказание)по административной линии
强制措施 принудительный меры
撤职 снять с поста(с должности)
劳动教养 трудовое воспитание
劳动改造 перевоспитание преступников посредством труда


给出路 дать возможность исправиться
取保 под поручительство
取保释放 выпустить(кого-то)на поруки
弄满释放 выпустить по истечении срока
附加刑 добавить срок
有立功表现 отличиться;совершить подвиг


立功者受奖 заслужить похвалу(награду)
立功赎罪 заслужить прощение;искупить вину заслугами
立大功受奖 быть награжденным за большие заслуги
坦白自首 чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей
自首、投降 заявить о своей преступной деятельности властям;добровольно отдаться в руки властей


惩办少数,改善多数 наказать(карать)меньшинство,перевоспитать большинство
惩办与宽大相结合的政策 политика комбинирования карания и великодушия
坦白从宽 проявить виликодушие по отношению к тем,кто сознался в своей вине
抗拒从严 строго наказывать тех,кто не признается в своей вине
首恶者必办 необходимо харать главных преступниковы


间谍活动 саботаж;саботировать
阴谋破坏 подрывательство
颠覆 бунт;мятеж
主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель
从犯 действующий преступник
胁从犯 подозреваемый(в преступлении)


教唆犯 правонарушитель;преступник
现行犯 впервые совершивший преступление
嫌疑犯 рецидив
违法者 закоренелый преступник
初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник
累犯 подследственный;подсудимый

惯犯 заключенный
青少年犯 политический преступник
未决犯 военный преступник
政治犯 действующий контрреволюционер
战犯 персона с контрреволюционным прошлым
现行反革命分子 мошенник;жулик

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 定罪 判刑 死刑


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表