1.Как много ты съел.
你吃得真多。
——Как много ты съел.
你吃得真多。
——И что?Ты против?
怎么了?有意见?
2.Хочешь оскорбить меня?
你敢侮辱我?
——Что это значит?Хочешь оскорбить меня?
你是什么意思?你敢侮辱我?
——Не думай лишнего.Я не смею.
你想得太多了。我哪儿敢啊。
3.Пусть он незамылевает тебе глаза.
别被他唬了。
——Он сказал,что он написал диплом за час.Какой лихой.
他说他一小时就写完论文了,太厉害了。
——Пусть он незамылевает тебе глаза.
别被他唬了。
4. У тебя будут неприятности.
你要倒霉了。
——Они заметили,что я украл деньги.
我偷钱的事被人发现了。
——У тебя будут неприятности.
你要倒霉了。
5.Не держать своё слово.
说话不算话。
——Извините,у меня дела,ты сам иди.
对不起,我有点事,你自己去吧。
——Ты же обещал мне,опять со мной не идёшь.Не держишь своё слово.
你答应我的,又不去了。说话不算话。
6.Я преклоняюсь перед тобой.
我真服了你。
——Весь день спит,я преклоняюсь перед тобой.
整天就知道睡,我真服了你。
——Ничего не поделаешь,всё равно нечего делать.
没办法,没事可做嘛。
7.Верить или не верить - как хочешь.
信不信由你。
——Мы уже поженились.
我们结婚了。
——Невозможно.Почему так быстро?
不会吧。怎么这么快呢?
——Верить или не верить - как хочешь.
信不信由你。
8.Между прочим.
顺便说一声。
——Я ухожу.И между прочим,я уезжаю в Америку послезавтра.
我先走了。顺便说一声,我后天去美国。
——Это очень неожиданно.
这也太突然了吧。
9.Честно говоря.
实话对你说。
——Честно говоря,я не люблю мою работу.
实话对你说,我不喜欢现在的工作。
——А что ты ещё можешь делать?
那你还能干什么呀?
10.Всё в порядке?
一切还好吧?
——Два года не виделись,всё в порядке?
两年没见了。一切还好吧?
——В последние годы не везло.
这几年特别倒霉。