俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语俗语俚语总结2

时间:2014-06-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:от доски до доски 从头到尾,从开始到结束例句:Татьяна Андревна тогда только да
(单词翻译:双击或拖选)

от доски до доски –从头到尾,从开始到结束

例句:Татьяна Андревна тогда только давала дочерям кн

игу, когда наперед сама бывало прочитает ее от доск

и до доски.

解析:由доста组成的其他词组:доска почта 或красная доска 光荣榜,红

榜。худой как доска骨瘦如柴。Ставить на одну доску кого с

кем 把…同…同等看待, 相提并论。

душа/сердце в пятки ушла(о) – 害怕得要命,吓得魂不附体;提心吊胆

例句:Я позвонила, попросила Якова Добрынина. А мне му

жской голос сказал, что его нет, и я спросила, когда

он будет, а мужской голос на это ответил, что на этот

вопрос ответа нет. Я поперхнулась, сердце ушло в пят

ки.

解析:пятка: 脚后跟。Показать пятки 逃跑。Наступать на пятки

кому 追上; 赶上。

мастер на все руки –门门在行的人, 精通百艺的人, 多才多艺的人

例句:Он был мастер на все руки: мог сделать почти все

– от игрушки до предмета, полезного в хозяйстве…

解析:与мастер有关的词组:мастер своего дела(本行的)能手; 行家。 дел

о мастера боится事怕行家。

задать кому баню– 痛骂一顿

例句: Эх, какую баню задал! смотри ты какой!

解析:задать不仅有提出、给予、安排、指定等含义,在口语中还有惩罚、训诫的意思。

ветер в голове – ...轻举妄动...轻浮,不认真

例句: — Как у тебя с учёбой?

— Да не очень хорошо.

— Я ему всегда говорю, — вставила учительница, — ты м

ог бы учиться во сто раз лучше. Но вот беда — ветер в

голове гуляет

解析:与ветер有关的词组:Бросать слова на ветер; говорить (或

болтать) на ветер 信口胡言,随便胡说;食言。 Бросать (或кидать, ш

вырять. . . ) деньги на ветер 挥金如土。Держать нос по ветр

у 看风使舵。

второе дыхание –重新振作精神,重整旗鼓

例句:Несколько лет назад к нелёгкой работе певица до

бавилась ещё одна — съёмки в кино. Он почувствовал в

торое дыхание, расцвет сил, взлёт творческой мысли.

解析:обрести второе дыхание после смертельной ситуа

ции:置于死地而后生

Дело табак – 事情非常糟糕

例句:Дело с отпуском табак.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 相提并论


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表