571. 这可是你说的。Это же ты сам сказал.
Когда тебе нужны деньги,обращайся ко мне.
你需要钱时就找我。
Это же ты сам сказал.Займи мне тысячу юаней.
这可是你说的。借我1000块吧。
572. 愿上帝保佑你。Дай бог.
Надеюсь,что скоро поправлюсь.
我真希望我的病快点好了。
Дай бог.
愿上帝保佑你。
Спасибо.
谢谢。
573. 你不用再说了。Можешь не продолжать.
Послушай моё объяснение.
你听我给你解释一下。
Понятно.Можешь не продолжать.
我明白了。你不用再说了。
574. 你打算怎么办?Что ты по этому поводу думаешь?
Я собираюсь в Америку.Что ты по этому поводу думаешь?
我要去美国,你打算怎么办?
Хочу с тобой расстаться.
我要和你分手。
Просто безобразие.
简直是胡闹。
575. 随你怎么想吧。Как хочешь,так и думай.
Будешь рад,когда я умру от злости?
你要是把我气死才高兴呢?
Как хочешь,так и думай.
随你怎么想吧。
576. 就当没这回事。Как будто этого не было.
Разве мы так расстанемся?
我们就这样分手了吗?
Как будто этого не было.
就当没这回事。
577. 说曹操曹操到。Лёгок на помине.
Почему он женился на дочери министра?
他怎么和部长的女儿结婚了?
Лёгок на помине.Он пришёл.
说曹操曹操到,他来了。
578. 那是你多心了。Это всё твои подозрения.
В последнее время ты,кажется,избегаешь меня.
最近你好像总躲着我。
Это всё твои подозрения.Я очень занят.
那是你多心了,我最近特别忙。
579. 这也太奇怪了。Это слишком удивительно.
Не известно,когда они полюбили друг друга.
他俩不知什么时候好上了。
Это слишком удивительно.
这也太奇怪了。
580. 祝你一路顺风。Счастливого пути.
Через несколько дней я уеду в Америку на учёбу.
过几天我就要去美国留学了。
Неужели?Счастливого пути.
是吗?祝你一路顺风