纳西古乐源于汉族的洞经音乐和皇经音乐,相传为宋乐, 目前保留下来的只有来源于洞经音乐的那部分。传闻原有汉族经文配唱,传到纳西族民 间后, 逐渐变为单纯的乐曲。整
个乐曲分为"神州"和"华通"两个大调,并根据不同内容分为五十多个小调。经常演奏的有:"清河老人","小白梅","水龙 吟","山坡羊","万年欢","吉祥","八卦","步步骄"
,"到春来","到夏来","到秋来","到冬来","浪淘沙","十供养"等二十多个小 调。由于这套乐曲长期在纳西族地区广泛演奏,在流传中逐步融合了纳西族的格调。
小胖/小珊:好好好,走。
Xiaopang, Xiaoshan :Хорошо, хорошо, пойдём.
小珊:乐师们的年龄都挺大的了。
Xiaoshan: Все музыканты довольно почтенного возраста.
当地:对啊,他们原来有的是教师、有的是农民、有的是工匠,现在都退休了。
Dacheng: Это правда. Раньше они были преподавателями, крестьянами и ремесленниками, а сег
одня они пенсионеры.
小胖:真了不起,太不简单了。
Xiaopang: Вот молодцы! Это же так непросто!
大成:这是今晚的演出的曲目单。
Dacheng: Это - программа сегодняшнего выступления.
小胖:这里头好多曲目都是很古老的了。
Xiaopang: Здесь так много древней музыки.
大成:据说有的曲目是唐朝皇帝创作的呢。
Dacheng: Говорят, что некоторые композиции были написаны во времена династии Тан.
小珊:哎,快开始了。
Xiaoshan: Сейчас уже начнётся!