俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

“送君千里,终有一别”,机场送行的俄语表达在这里!

时间:2017-01-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1.-Пора прощаться. Время летит стрелой !到分别的时候了。光阴似箭啊! -Мне очень п
(单词翻译:双击或拖选)
 1.
-Пора прощаться. Время летит стрелой !    到分别的时候了。光阴似箭啊!  
-Мне очень понравился Пекин. Приезжайте к нам в следующем месяце.  我很喜欢北京。下个月去我们那吧。
-Спасибо. Желаем вам счастья. Не забывайте нас.   谢谢。祝您幸福,别忘记我们了。
-Спасибо, пора ехать. Большое спасибо вам за всё.  谢谢,该走了。谢谢你们所做的一切。
-Не за что. Вы не опаздываете? 不客气,您没迟到吧?
-Нет, успеем. Самолёт вылетит через два часа. Не беспокойтесь.    没有,还来得及。飞机两个小时起飞。别担心。
-До встречи в России.   那我们俄罗斯见。
-До скорой встречи.  后会有期。
 
 
2.
-Жаль, что вы уезжаете в Россию. Нам было очень приятно с вами познакомиться.   很遗憾,你们这么快就要回俄罗斯了。很高兴认识了你们。
-Нам тоже жаль с вами прощаться. За это время мы уже стали хорошими друзьями.   我们也很舍不得离开你们。这段时间里我们已经成了好朋友。
-Да в Китае есть слова《Для настоящих друзей нет далёких расстояний 》Хотя мы расстаёмся, но наши сердца всегда будут вместе.   是的,中国有一句话:“海内存知己,天涯若比邻。虽然我们分开了,但心还是连在一起的。
-Да, как говорится в русском языке《Гора с горой не сходястя, а человек с человеком сойдутся》. Надеемся, что мы скоро встретимся.    是的,俄罗斯也有一句话“山与山不能相遇,但人与人终能相逢。”希望我们 很快就能见面。
-Приезжайте к нам ещё раз.   希望你们还能来这里。
-Обязательно. Благодарим вас за тёплый приём. Пекин оставил у нас незабываемое впечатление.   一定, 谢谢你们的热情款待。北京给我们留下了难以磨灭的印象。
-Не за что, мы сделаем всё возможное.  不客气,我们只是做了我们能做的。
-Мы никогда вас не забуем.  我们永远不会忘记你们的。
-Вам уже пора в самолёт.   该登机了。
-Да, пора идти.   是的,该走了。
-До свидания. Счастливого пути.   再见,一路顺风。
-До свидания. 再见!
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 后会有期


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表