-Пора прощаться. Время летит стрелой ! 到分别的时候了。光阴似箭啊!
-Мне очень понравился Пекин. Приезжайте к нам в следующем месяце. 我很喜欢北京。下个月去我们那吧。
-Спасибо. Желаем вам счастья. Не забывайте нас. 谢谢。祝您幸福,别忘记我们了。
-Спасибо, пора ехать. Большое спасибо вам за всё. 谢谢,该走了。谢谢你们所做的一切。
-Не за что. Вы не опаздываете? 不客气,您没迟到吧?
-Нет, успеем. Самолёт вылетит через два часа. Не беспокойтесь. 没有,还来得及。飞机两个小时起飞。别担心。
-До встречи в России. 那我们俄罗斯见。
-До скорой встречи. 后会有期。
2.
-Жаль, что вы уезжаете в Россию. Нам было очень приятно с вами познакомиться. 很遗憾,你们这么快就要回俄罗斯了。很高兴认识了你们。
-Нам тоже жаль с вами прощаться. За это время мы уже стали хорошими друзьями. 我们也很舍不得离开你们。这段时间里我们已经成了好朋友。
-Да в Китае есть слова《Для настоящих друзей нет далёких расстояний 》Хотя мы расстаёмся, но наши сердца всегда будут вместе. 是的,中国有一句话:“海内存知己,天涯若比邻。虽然我们分开了,但心还是连在一起的。
-Да, как говорится в русском языке《Гора с горой не сходястя, а человек с человеком сойдутся》. Надеемся, что мы скоро встретимся. 是的,俄罗斯也有一句话“山与山不能相遇,但人与人终能相逢。”希望我们 很快就能见面。
-Приезжайте к нам ещё раз. 希望你们还能来这里。
-Обязательно. Благодарим вас за тёплый приём. Пекин оставил у нас незабываемое впечатление. 一定, 谢谢你们的热情款待。北京给我们留下了难以磨灭的印象。
-Не за что, мы сделаем всё возможное. 不客气,我们只是做了我们能做的。
-Мы никогда вас не забуем. 我们永远不会忘记你们的。
-Вам уже пора в самолёт. 该登机了。
-Да, пора идти. 是的,该走了。
-До свидания. Счастливого пути. 再见,一路顺风。
-До свидания. 再见!