俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

同意还是不同意?如何用俄语表达立场?

时间:2017-04-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在和同伴交流的时候,我们经常会遇到观点完全一致或者完全不同的情况,这时一句简单的是或者 不是早已不够表达我们的情感。今天
(单词翻译:双击或拖选)
 在和同伴交流的时候,我们经常会遇到观点完全一致或者完全不同的情况,这时一句简单的“是”或者“ 不是”早已不够表达我们的情感。今天就让我们来学习一下俄语中一些生动的口语表达,教会你用最地道的俄语表明自己的立场和情绪。
 
 
1.Точно! (Верно!) У него сложные отношения с женой.
确实,他和妻子关系紧张。
 
2.Конечно, они поженились слишком рано.
是呢,他们结婚得太早了。
 
3.Безусловно, они очень похожи.
那还用说(毫无疑问),他们非常相像。
 
4.Вы абсолютно правы, их семья очень дружная.
您说的很对,他们家很友爱。
 
5.-- Мне с тобой хорошо. А тебе?
——我和你待在一起很开心,你呢?
-- Спрашиваешь! Конечно!
——那还用问!当然开心了!
 
6.-- Семья Булгаковых -- пример для подражания.
——布尔加科夫家简直就是模范家庭啊。
-- Я тоже так думаю (Я согласен с вами).
——我也是这么认为的(我同意您的话)。
 
7.-- Они постоянно ссорятся, живут как кошка с собакой.
——他们经常吵架,日子过得鸡飞狗跳的。
-- Это уж точно! (-- И не говори!)
——确实!(那当然,不必提了!)
 
8.-- Брак по расчёту более крепкий, чем брак по любви.
——利益结姻比爱情结姻更加牢固。
-- Нет, я не согласен (согласна) с вами! (-- Вы не правы!/Я так не думаю).
——不,我不同意您的话!(您不对!/我不这样认为。)
 
9.-- Слышал, Алексей ушёл из семьи.
——听说,阿列克谢离家出走了。
-- Это неправда! (-- Это не может быть!)
——这不是真的!(这不可能!)
 
10.-- Говорят, что они собираются разводиться...
——听说,他们商议离婚呢……
-- Не говори глупости! (-- Это полная ерунда!)
——别说傻话了!(这完全是胡说八道!)
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 关系紧张


------分隔线----------------------------
栏目列表